Turgenev - Çûyîna Te (Kurdish, کوردی, Kürtçe)

Şeva sar û tarî, bes ez û xeyalên te ليلة باردة ومظلمة، لا يوجد سوى أنا وخيالاتك A cold and dark night, just me and your shadows Wek pelê payîzê, weşiyam ji darên te كأوراق الخريف، تساقطتُ من أشجارك Like an autumn leaf, I fell from your trees Dilê min bûye deşt, bayê çûyîna te lê dixe صار قلبي صحراء، تضربه رياح رحيلك My heart has become a desert, hit by the winds of your departure Kula te di sîngê min de, her roj min dikuje حسرتك في صدري، تقتلني كل يوم Your grief in my chest kills me every day Te ez hiştim di nava vî agir û van kavilên pîrozde تركتني وسط هذه النار وهذه الأطلال المقدسة You left me amidst this fire and these sacred ruins Wek teyrekî birîndar, li ser çiyan û rûbaran كطائر جريح، فوق الجبال والأنهار Like a wounded bird, over the mountains and rivers Ax, ewa te kirî... wek xencerekî tîj آه، ما فعلتِه... كخنجر حاد Ah, what you did... like a sharp dagger Dilê min parçe kir, ez mam bê kes û bê taqet مزق قلبي، وبقيتُ وحيداً بلا طاقة Tore my heart apart, and I remained alone, without strength Belaya min, derdê min, birîna mina kûr بليتي، ألمي، جرحي العميق My affliction, my pain, my deep wound Te ez xapandim, te ez avêtim hose dûr خدعتني، ورميتني بعيداً You deceived me, you threw me far away Ez dimirim ji bo te, lê tu hêj nizanî ez çi hal de me أنا أموت لأجلك، لكنك لا تزالين لا تعرفين في أي حال أنا I am dying for you, but you still do not know what state I am in Çûyîna te, wek vemirandina mûma dawî ye di şeva here tarî de. رحيلك، كإطفاء آخر شمعة في أكثر الليالي ظلمة Your departure is like the extinguishing of the last candle in the darkest night Eşq mirineka şîrîn e, العشق موتة حلوة Love is a sweet death Lê eşqa te bo min, tenê jan û birîn e لكن عشقك لي، مجرد وجع وجرح But your love for me is only pain and a wound Min xeyalên xwe li ser vîyana te ava kir بنيتُ خيالاتي على حبك I built my dreams upon your love Te bi destên xwe, her tişt wêran û xira kir دمرتِ وأتلفتِ كل شيء بيديكِ You destroyed and ruined everything with your own hands Çima? Ma dilê min ji bo te ne bes bû? لماذا؟ ألم يكن قلبي كافياً لكِ؟ Why? Was my heart not enough for you? Ma evîna min di çavên te de, hima wek her çi tişt bû? هل كان حبي في عينيكِ، مجرد شيء كأي شيء آخر؟ Was my love in your eyes just like anything else? Ez têhnî me, ez birçî me... Bo dîtina te أنا عطشان، أنا جائع... لرؤيتك I am thirsty, I am hungry... for the sight of you Ez winda me di nava tariya çûyîna te! أنا تائه في ظلام رحيلك I am lost in the darkness of your departure Hêdî hêdî... ez dihelm û winda dibim... رويداً رويداً... أذوب وأختفي Slowly, slowly... I am melting and disappearing Wek berfa li serê çiya... مثل الثلج على قمة الجبل Like snow on a mountain peak Belaya min... بليتي My affliction Kovana min... حزني My sorrow Derdê dilê min. ألم قلبي The pain of my heart Portishead - Roads (Live From The Roseland Ballroom, NYC)    • Portishead - Roads (Live From The Roseland...   #kurdish #music #kürtçe #kurmanci #kurdishsong #duhok #song