تۆڵستۆی - سڵاو بێدەنگی (Kurdish, کوردی, Kürtçe)
سڵاو بێدەنگی، هاوڕێی دێرینم Hello silence, my old friend مرحباً أيها الصمت، صديقتي القديمة دیسان هاتوومەوە، تاریكی ببینم I have come back again to see the darkness لقد عدتُ مجدداً لأرى الظلام چونکە خەونێک بە نەرمی کێشرا Because a dream was softly drawn لأن حلماً رُسم بنعومة لەکاتێکدا خەوتبووم، تۆو وێرانەی چاند While I was sleeping, you planted the seeds of ruin بينما كنتُ نائماً، زرعت بذور الدمار ئەو خەونەی لە مێشکمدا چێنراوە That dream which is planted in my mind ذلك الحلم المزروع في عقلي هێشتا ماوە... Still remains... لا يزال باقياً... لەناو ئەو هەموو بێدەنگیەدا. Within all this silence. في وسط كل هذا الصمت. لە گەڕانە بێهودەکانی دەروونمدا In the futile searchings of my soul في بحثي العبثي داخل أعماق نفسي لە ژێر ڕووناکی کزی چراکەمدا Under the dim light of my lamp تحت الضوء الخافت لمصباحي لە خۆم دەپرسم: ئەم شێتییە چی بوو؟ I ask myself: what was this madness? أسأل نفسي: ما هذا الجنون؟ چی وای لێکرد وەک با بفڕێ و نەمێنێ؟ What made it fly away like the wind and vanish? ما الذي جعلها تطير كالريح وتختفي؟ عەقڵم سەرگەردانە و شەوان ناخەوم My mind is bewildered and I do not sleep at night عقلي حائر ولا أنام الليالي بۆچی منی جێهێشت لەم تاریكییەدا؟ Why did she leave me in this darkness? لماذا تركتني في هذا الظلام؟ ئایا تاوانی من بوو، یاخود چارەنووس؟ Was it my fault, or was it destiny? هل كان ذنبي، أم أنه القدر؟ نازانم ڕووی مەیلم لە کوێ بێنم. I do not know where to turn my face. لا أعرف إلى أين أوجه وجهتي. ئای لەم عەقڵە پەرێشان و سەرگەردانە Oh, this troubled and bewildered mind آه من هذا العقل المضطرب والحائر شەوان بێدارم و مێشکم بیابانە I am awake at night and my mind is a desert أنا ساهر في الليل وعقلي صحراء قاحلة بۆچی بێ هیچ وەڵامێک فڕی و ڕۆیشت؟ Why did she fly and left without any answer? لماذا طارت ورحلت دون أي جواب؟ ئەم عەقڵە شێتەی خۆی یان منی وێران کرد؟ Did she ruin her own crazy mind, or did she ruin me? هل دمرت عقلها المجنون أم دمرتني أنا؟ ئێستا من و تەنیایی هاوسەفەرین Now, loneliness and I are traveling companions الآن أنا والوحدة رفيقا سفر لەم تاریکخانەیەدا... In this dark place... في هذا البيت المظلم... لە چاوەکانیدا کڕێوەی زستان دیار بوو In her eyes, the blizzard of winter was visible في عينيها كانت عاصفة الشتاء الثلجية واضحة یاخیبوونێکی بێدەنگ و نادیار بوو It was a silent and unseen rebellion لقد كان تمرداً صامتاً وغير مرئي من نەمزانی بێهوودەیی چۆن دڵی گرت I did not know how futility gripped her heart لم أكن أعلم كيف تملك العبث قلبها چۆن خۆشەویستی لای ئەو بوو بە مەرگ How love became death to her كيف اصبح الحب عندها إلى موت ئێستا لەناو ئەم ژوورە سارد و چۆڵەدا Now, inside this cold and empty room الآن في وسط هذه الغرفة الباردة والمهجورة تەنها دەنگی پیاوێکی شێواو دێت Only the voice of a broken/disturbed man is heard لا يُسمع سوى صوت رجل مضطرب کە نازانێت لۆمەی کێ بکات. Who does not know who to blame. لا يعرف من يلوم. ئەو ڕۆیشت و منی هێشتەوە لەگەڵ پرسیارەکان She left and left me with the questions لقد رحلت وتركتني مع الأسئلة پیاوێک کە ڕۆحی تەسلیمی بێدەنگی بوو A man whose soul surrendered to silence رجلٌ استسلمت روحه للصمت ئایا مرۆڤ هێندە بێهێزە لەبەردەم گۆڕاندا؟ Is a human being so powerless in the face of change? هل الإنسان ضعيف إلى هذا الحد أمام التغيير؟ یاخود عەشق خۆی جۆرێکە لە شێتی؟ Or is love itself a form of madness? أم أن العشق نفسه نوع من الجنون؟ هاوار دەکەم بەڵام دەنگم ناگاتە هیچ کوێ I scream but my voice reaches nowhere أصرخ ولكن صوتي لا يصل إلى أي مكان ئەو منی هێشتەوە بێ خەو، بێ ئارام... She left me sleepless, restless... لقد تركتني بلا نوم، بلا راحة... تەنها منم و وێرانەیی نێو مێشکم It is only me and the ruin inside my mind ليس سوى أنا والخراب الذي في عقلي کە نازانم کێ تاوانبارە... That I do not know who is to blame... حيث لا أعرف من هو المذنب... من...؟ ئەو...؟ یاخود ژیان؟ Me...? Her...? Or life? أنا...؟ هي...؟ أم الحياة؟ لەناو ئەو هەموو بێدەنگیەدا. Within all this silence. في وسط كل هذا الصمت. #kurdishsong #kurdish #music #kürtçe #duhok #erbil #sulaimani #sorani

ساعة كاملة من اجمل اغاني هوزان دينو || Saetek ji stranên herî xweş ên Hozan Dîno

👉 🔴 LIVE: گوڵبژێری گۆرانیەکان | Zagros Ari & Kurd Cafe (2026)

خۆشم دەوێی ئەزیزم | Poem by Wafayi | Classical Kurdish Love Song

گۆرانی کوردی زیاد ئەسعەد بە زیرەکی دەستکرد .. Version 2

Ehmedê Xanî-Derê Xemha #stranênkurdî

Kürtçe Slow & Duygusal Şarkılar 2026 | Kalbe Dokunan 7 Eser

Turgenev - Çûyîna Te (Kurdish, کوردی, Kürtçe)

مامۆستا کرێکار | باسی زیندانیه ئيسلاميكان له كوردستان ئەكا زۆۆر کاریگەرە 15.12.2017

Hozan Dino - Oy Yare (Oy hevale) REMASTERED 2024

ئارامی دڵ | Arami dl 💔 Heartbreak Kurdish Ballad

Hasan Zirak Hamw Shawe 2 - حەسەن زیرەک هەموو شەوێ ٢

Rilke - Ax... Hewar! (Remix) (Kurdish, كوردی، Kürtçe)

چەندی گەڕام لە شاران

دلشکستهای؟ این آهنگها رو گوش کن | غمگین ترین آهنگ های سال 2026 | Persian Sad Mix

ديبه يتا ملا جليل دگه ل بارزان عمر (بابه ت داعش)

خۆشترین گۆرانی گەریان | ئەو گۆرانییەی دڵت دەگریێنێت 💔 | Evîn Awaz

یه راه بیعبورم | آهنگی که درد دوری رو تعریف میکنه

Tenbûrxane - LÊA QERAJÎ - Tenbûr Concert "Cemâl Cemâle" 2022 Cologne

Zagros Ari | Daya Gyan (دایه گیان) | Emotional Kurdish Song
![Hassan ALAmeri | Ya Denyeti (My World) [Official Video Clip 2026 4K ]](https://i.ytimg.com/vi/1w5ajfTm5lg/hqdefault.jpg?sqp=-oaymwEjCNACELwBSFryq4qpAxUIARUAAAAAGAElAADIQj0AgKJDeAE=&rs=AOn4CLCNH-4TohFiSwGhRfKT1n6Z6HEi7A)
