🎵 RostamBass - Beshno Az Ney (Rumi Fusion Mix)

🎵 ABOUT THE TRACK "Beshno Az Ney" takes the iconic, soul-stirring opening lines of Rumi’s Masnavi ("The Song of the Reed") and launches them straight into a cinematic, retro-futuristic landscape. Rumi’s timeless poetry uses the reed flute (Ney) as a metaphor for the human soul—torn away from its spiritual home, crying out with a passion that isn't merely wind, but the literal fire of divine love. LYRICS & ENGLISH TRANSLATION (متن و ترجمه شعر) [Verse 1 & Pre-Chorus] بِشنو این نِی چون شِکایَت میکُنَد English: Listen to this reed flute as it complains, اَز جُدایی‌ها حِکایَت میکُنَد English: Telling the tale of bitter separations: کَز نِیِستان تا مَرا بُبریدِه ‌اَند English: "Ever since they cut me from the reed-bed," دَر نَفیرَم مَرد و زَن نالیدِه‌ اَند English: "Man and woman have wept bitterly to my wailing strain." [Chorus] آتَش اَست این بانگِ نای و نیست باد English: This cry of the reed is fire, it is not mere wind! هَر کِه این آتَش نَدارَد نیست باد English: Whoever lacks this fire, let him be as nothing! [Verse 2] آتَشِ عِشق اَست کاندر نِی فُتاد English: It is the fire of love that has fallen into the reed, جوشِشِ عِشق اَست کاندر مِی فُتاد English: It is the fervor of love that boils within the wine. [Outro] نِی حَریفِ هَر کِه اَز یاری بُرید English: The reed is the companion of anyone torn from a friend; پَردِه‌‌هایَش پَردِه‌‌هایِ ما دَرید English: Its music has ripped away our protective veils.