Persian Poem: Mawlana Jami - Thorn - with English subtitles- خار - شعر فارسي - مولاناعبدالرحمن جامی

جامی » هفت اورنگ » سبحة‌الابرار » بخش ۸۰ - حکایت آن پیر خارکش که از خار خواریش گل عزت می گشاد و جوان رعناوش که گل عزتش بوی خواری می داد خارکش پیری با دلق درشت پشته خار همی برد به پشت لنگ لگان قدمی برمی داشت هر قدم دانه شکری می کاشت کای فرازنده این چرخ بلند وی نوازنده دلهای نژند کنم از جیب نظر تا دامن چه عزیزی که نکردی با من در دولت به رخم بگشادی تاج عزت به سرم بنهادی حد من نیست ثنایت گفتن گوهر شکر عطایت سفتن نوجوانی به جوانی مغرور رخش پندار همی راند ز دور آمد آن شکرگزاریش به گوش گفت کای پیر خرف گشته خموش خار بر پشت زنی زینسان گام دولتت چیست عزیزیت کدام عمر در خارکشی باخته ای عزت از خواری نشناخته ای پیر گفتا که چه عزت زین به که نیم بر در تو بالین نه کای فلان چاشت بده یا شامم نان و آبی که خورم و آشامم شکر گویم که مرا خوار نساخت به خسی چون تو گرفتار نساخت به ره حرص شتابنده نکرد به در شاه و گدا بنده نکرد داد با این همه افتادگیم عز آزادی و آزادگیم An old man with a thick coat carried a bundle of thorns on his back Limping with every step he took Thanking his Lord in every step For how high He placed this wheel of world For He resonates the broken hearts As I look, from pocket to kilt How did you ever bless me with so much? You opened the doors of wealth towards me You placed the crown of dignity on my head I cannot praise you enough Bore the gem of thanking for your grants Arrives a young man arrogant of his youth His pompous face appeared from far away As his gratitude reached my ears He said: O senile old man, why have you become silent? You carry thorns on your back as you walk What wealth and dignity you speak of? You have spent your life carrying thorns You have not known honor from humiliation The old man said: What better honor than this? That I am not in your doorsteps asking for shelter That I am not asking you for lunch or supper for the bread and water that I eat and drink I thank Him that he did not make me a beggar He did not make me in need of someone like you He did not make me seek way of greed He did not make a servant of the king or beggar He gave me with all my humility a sense of freedom and liberty Narration: Shaheed Khatibi آواز: شهید خطیبی #jami #جامی #persianpoetry Nūr ad-Dīn 'Abd ar-Rahmān Jāmī (Persian: نورالدین عبدالرحمن جامی; 7 November 1414 – 9 November 1492), or simply as Jami or Djāmī and in Turkey as Molla Cami, was a Persian Sunni poet who is known for his achievements as a prolific scholar and writer of mystical Sufi literature. He was primarily a prominent poet-theologian of the school of Ibn Arabi and a Khwājagānī Sũfī, recognized for his eloquence and for his analysis of the metaphysics of mercy. His most famous poetic works are Haft Awrang, Tuhfat al-Ahrar, Layla wa Majnun, Fatihat al-Shabab, Lawa'ih, Al-Durrah al-Fakhirah. Jami belonged to the Naqshbandi Sufi order. Jami was born in Kharjerd, in Khorasan. Previously his father Nizām al-Dīn Ahmad b. Shams al-Dīn Muhammad had come from Dasht, a small town in the district of Isfahan. A few years after his birth, his family migrated to Herat, where he was able to study Peripateticism, mathematics, Persian literature, natural sciences, Arabic language, logic, rhetoric, and Islamic philosophy at the Nizamiyyah University. His father, also a Sufi, became his first teacher and mentor. While in Herat, Jami held an important position at the Timurid court, involved in the era's politics, economics, philosophy and religious life. Jami wrote approximately eighty-seven books and letters, some of which have been translated into English. His works range from prose to poetry, and from the mundane to the religious. He has also written works of history and science. As well, he often comments on the work of previous and current theologians, philosophers and Sufi's. In Herat, his manual of irrigation design included advanced drawings and calculations and is still a key reference for the irrigation department. His poetry has been inspired by the ghazals of Hafiz, and his famous and beautiful divan Haft Awrang (Seven Thrones) is, by his own admission, influenced by the works of Nizami. The Haft Awrang also known as the long masnavis or mathnawis are a collection of seven poems. Jami is also known for his poetry influencing and being included with Persian paintings that depict Persian history through manuscript paintings. Most of his own literature included illustrations that were not yet common for literature. The deep poetry Jami provides, is usually accompanied with enriched paintings reflecting the complexity of Jami's work and Persian culture.

NO, WE LOST BECAUSE GERMANY IS TOO LAZY!
▶︎

NO, WE LOST BECAUSE GERMANY IS TOO LAZY!

تجربه زیر و زبر مولانا در مواجه با شمس
▶︎

تجربه زیر و زبر مولانا در مواجه با شمس

Farsi Poetry: Nizami Ganjavi -Supplication- with English subtitles مناجات  - شعر فارسي - نظامی گنجوی
▶︎

Farsi Poetry: Nizami Ganjavi -Supplication- with English subtitles مناجات - شعر فارسي - نظامی گنجوی

نظر جنجالی ابن عربی درباره امام علی
▶︎

نظر جنجالی ابن عربی درباره امام علی

نقد فلسفی مراسم عاشورا از دیدگاه احمد کسروی مبتنی بر کتاب «شیعیگری»
▶︎

نقد فلسفی مراسم عاشورا از دیدگاه احمد کسروی مبتنی بر کتاب «شیعیگری»

Persian Poem: Khwaja Abdullah Ansari -with English subtitles- الهی- شعر فارسي - خواجه عبدالله انصاری
▶︎

Persian Poem: Khwaja Abdullah Ansari -with English subtitles- الهی- شعر فارسي - خواجه عبدالله انصاری

گنجینه سخن : عرفان صوفی عشقری {رح} صداها : اسدالله آشنا و ماری مطمین
▶︎

گنجینه سخن : عرفان صوفی عشقری {رح} صداها : اسدالله آشنا و ماری مطمین

گفتگوی جذاب ریچارد داوکینز و دگراس تایسون درباره‌ی علم ، دین و تکامل
▶︎

گفتگوی جذاب ریچارد داوکینز و دگراس تایسون درباره‌ی علم ، دین و تکامل

او چیز دگر داند، او چیز دگر سازد | غزل شماره ۶۰۵ مولانا از دیوان شمس در قالب آهنگ
▶︎

او چیز دگر داند، او چیز دگر سازد | غزل شماره ۶۰۵ مولانا از دیوان شمس در قالب آهنگ

۷ مرحله روح - نقشه ممنوعه ابن عربی - تو در کدام سطح هستی؟
▶︎

۷ مرحله روح - نقشه ممنوعه ابن عربی - تو در کدام سطح هستی؟

Persian Poem: Parviz Natel - Eagle & Crow - پرویز ناتل خانلری - شعر فارسي - عقاب و زاغ
▶︎

Persian Poem: Parviz Natel - Eagle & Crow - پرویز ناتل خانلری - شعر فارسي - عقاب و زاغ

عبدالقادر گیلانی - سی عارف نامی
▶︎

عبدالقادر گیلانی - سی عارف نامی

Farsi Poetry: Abdulraziq Faani - Curtain -with English subtitles - پرده - شعر فارسي - عبدالرازق فانی
▶︎

Farsi Poetry: Abdulraziq Faani - Curtain -with English subtitles - پرده - شعر فارسي - عبدالرازق فانی

عطار · هر که درین درد گرفتار نیست | Captive in This Pain · Persian Sufi Music
▶︎

عطار · هر که درین درد گرفتار نیست | Captive in This Pain · Persian Sufi Music

Persian Poem: Jalaluddin Balkhi (Rumi) - Reed - نی نامه - شعرفارسي - مولانا جلال الدین بلخی
▶︎

Persian Poem: Jalaluddin Balkhi (Rumi) - Reed - نی نامه - شعرفارسي - مولانا جلال الدین بلخی

قصه بر دار كردن منصور حلاج از تذكرة الاولیاء عطار نيشابورى
▶︎

قصه بر دار كردن منصور حلاج از تذكرة الاولیاء عطار نيشابورى

حکایت و داستانی از مولانا: بی عقل و با عقل
▶︎

حکایت و داستانی از مولانا: بی عقل و با عقل

بهترین رباعیات عاشقانه  ابوسعید ابوالخیر
▶︎

بهترین رباعیات عاشقانه ابوسعید ابوالخیر

از کجا آمده ام؟ آمدنم بهر چه بود؟ (مولانا با صدای فوق العاده)
▶︎

از کجا آمده ام؟ آمدنم بهر چه بود؟ (مولانا با صدای فوق العاده)

Farsi Poem: Parween Etesami - لطف حق - شعر فارسي - پروین اعتصامی
▶︎

Farsi Poem: Parween Etesami - لطف حق - شعر فارسي - پروین اعتصامی