Persian Poem: Jalaluddin Balkhi (Rumi) - Reed - نی نامه - شعرفارسي - مولانا جلال الدین بلخی
"RUMI IN PERSIAN LANGUAGE" Click the CC button for subtitles various languages. Ҷалолиддини Рӯмӣ қиссаҳо аз" Маснавии Маънавӣ" Narration: Shaheed Khatibi دکلمه: شهید خطیبی بشنو از نی چون شکایت میکند از جداییها حکایت میکند کز نیستان تا مرا ببریدهاند از نفیرم مرد و زن نالیدهاند سینه خواهم شرحه شرحه از فراق تا بگویم شرح درد اشتیاق هر کسی کو دور ماند از اصل خویش باز جوید روزگار وصل خویش من به هر جمعیتی نالان شدم جفت بدحالان و خوشحالان شدم هرکسی از ظن خود شد یار من از درون من نجست اسرار من سر من از نالهٔ من دور نیست لیک چشم و گوش را آن نور نیست تن ز جان و جان ز تن مستور نیست لیک کس را دید جان دستور نیست آتشست این بانگ نای و نیست باد هر که این آتش ندارد نیست باد آتش عشقست کاندر نی فتاد جوشش عشقست کاندر می فتاد نی حریف هرکه از یاری برید پردههااش پردههای ما درید همچو نی زهری و تریاقی کی دید همچو نی دمساز و مشتاقی کی دید نی حدیث راه پر خون میکند قصههای عشق مجنون میکند محرم این هوش جز بیهوش نیست مر زبان را مشتری جز گوش نیست در غم ما روزها بیگاه شد روزها با سوزها همراه شد روزها گر رفت گو رو باک نیست تو بمان ای آنک چون تو پاک نیست هر که جز ماهی ز آبش سیر شد هرکه بی روزیست روزش دیر شد در نیابد حال پخته هیچ خام پس سخن کوتاه باید والسلام بند بگسل باش آزاد ای پسر چند باشی بند سیم و بند زر گر بریزی بحر را در کوزهای چند گنجد قسمت یک روزهای کوزهٔ چشم حریصان پر نشد تا صدف قانع نشد پر در نشد هر که را جامه ز عشقی چاک شد او ز حرص و عیب کلی پاک شد شاد باش ای عشق خوش سودای ما ای طبیب جمله علتهای ما ای دوای نخوت و ناموس ما ای تو افلاطون و جالینوس ما جسم خاک از عشق بر افلاک شد کوه در رقص آمد و چالاک شد عشق جان طور آمد عاشقا طور مست و خر موسی صاعقا هر که او از همزبانی شد جدا بی زبان شد گرچه دارد صد نوا چونک گل رفت و گلستان درگذشت نشنوی زان پس ز بلبل سر گذشت جمله معشوقست و عاشق پردهای زنده معشوقست و عاشق مردهای چون نباشد عشق را پروای او او چو مرغی ماند بیپر وای او من چگونه هوش دارم پیش و پس چون نباشد نور یارم پیش و پس عشق خواهد کین سخن بیرون بود آینه غماز نبود چون بود آینت دانی چرا غماز نیست زانک زنگار از رخش ممتاز نیست Jalāluddin Mohammad Balkhī (جلالالدین محمد بلخى), also known as Mowlānā (مولانا), Mawlawī (مولوی, "my master"), or Rumi was a 13th-century Persian poet from Balk Afghanistan. Rumi's influence transcends national borders and ethnic divisions. #rumi #مولانا #шеъри_форсӣ #дарӣ #ҳикоя #адабиёт #афгон #тоҷикӣ #забони_форсӣ #مثنوی #مولانا #داستان #قصه #حکایت #افسانه #روایت #قصيدة #الفارسية #دکلمه #فلسفه #دری #زبان_فارسی #تاریخ #فکر #اندیشه #علم #دانش #معرفه #dari #tajik #farsi #farsi_language #persian #persian_language #poem #poetry #wisdom #motivation #philosopy #eastern_wisdom #tale #story #afghan #afghani #afghanistan #iran #tajikistan #literature #quotes #life_lessons #inspiration #knowledge #teachings

Persian Poem: Khwaja Abdullah Ansari -with English subtitles- الهی- شعر فارسي - خواجه عبدالله انصاری

1. Néy Nâmé - نی نامه (Arash Fouladvand feat Nigina Amonqulova, Sara Naeini and Vahid Taj)

Farsi Poetry: Abdulraziq Faani - Curtain -with English subtitles - پرده - شعر فارسي - عبدالرازق فانی

Kohneh Sharab

سریال جلال الدین - قسمت 1 | Serial Jalaledin - Part 1

بشنو از نی چون شکایت میکند از جدایی ها حکایت می کند

۷ مرحله روح - دروازه های پنهان مراتب نفس - ابن عربی

وحدهُ لا اله الا هُو #ناشناس #قونيا #مولانا #پارسی #ترکیه #nashenas #konya #mevlana #farsça #rumi

شهرام ناظری - آتشی در نیستان | تصنیف جاودانهای از سوختن و رهایی - shahram nazeri

Persian Poetry & Supplication Compilation - 2 - مجموعه اشعار و مناجات فارسی

نی نامه - مثنوی معنوی مولانا - بخش اول

بشنو از نی چون شکایت میکند (مولانا) | Listen to the Reed – Rumi’s Timeless Ghazal of Longing & Love

ساده منم، باده منم، از همهجا رانده منم (مولانا با صدای عشق)

Persian Poem: Saadi Sherazi - مناجات - شعر فارسي - سعدی شیرازی

بشنو از نی چون شکایت میکند

9. Âshéghânéhâ - عاشقانهها (Arash Fouladvand feat Nigina Amonqulova, Sara Naeini and Vahid Taj)

مدیتیشن با اشعار مولانا و موسیقی هنگدرام برای آرامش و کاهش استرس، همراه با صدای ساحل در فرکانس ۵۲۸

Farsi Poem: Parween Etesami - لطف حق - شعر فارسي - پروین اعتصامی

از کجا آمده ام؟ آمدنم بهر چه بود؟ (مولانا با صدای فوق العاده)

