낰낰~✊May I~? 한국외대 4개과 통대생의 노트테이킹 법📝
When it comes to consecutive interpreting, note-taking is a must, right?!📝 Four students from the Korean-German, Korean-Russian, Korean-French, and Korean-English departments of the Graduate School of Interpretation and Translation at Hankuk University of Foreign Studies gathered together to try their hand at note-taking and interpreting! If you've ever felt overwhelmed by note-taking or had trouble with symbols, pay attention to the various symbols and troubleshooting tips in this video!❗️ In this series of videos for current students, we'll cover everything from Introducing note-taking symbols📝 Overcoming note-taking challenges😵💫 To interpreting as a graduate student at Hankuk University of Foreign Studies!🗣️ We've covered everything, so please watch until the end! Timeline ⏰ 00:00 Self-Introduction 00:36 What is Notetaking? 00:53 Essential Notes and Symbols for Notetaking 02:56 My Favorite Notebook and Pen 03:58 Notetaking Challenges 04:48 Tips for Overcoming Notetaking Difficulties 05:34 Try Notetaking Yourself 06:44 Notetaking and Decoding Symbols 10:14 Interpreting with Current Students Planning: Min Soo-ah (Class 44), Jeong Jin-i (Class 44), Hong Joo-hyun (Class 44) Filming: Min Soo-ah (Class 44), Jeong Jin-i (Class 44), Hong Joo-hyun (Class 44), Kim Seong-min, Song Min-seo Editing: Kim Seong-min, Song Min-seo Cast: Kim Seong-jin (Class 44), Lee So-yeon (Class 44), Lee Hye-ri (Class 44), Yoo Yeon-ju (Class 44)

통대생 노트 공개합니다! |📝 노트테이킹 A to Z

통번역대학원은 해외파만 갈 수 있다?!🤔 | 한국외대 통대 재학생 ⭕❌ 인터뷰 | 통대생을 만나봐!
![[VLOG] A Vlog of a Student at the Graduate School of Interpretation and Translation at Hankuk Uni...](https://i.ytimg.com/vi/liW0f2QBkm8/hqdefault.jpg?sqp=-oaymwEjCNACELwBSFryq4qpAxUIARUAAAAAGAElAADIQj0AgKJDeAE=&rs=AOn4CLDiD6TD9-xZSrHPzZJmLtNJbzvzCA)
[VLOG] A Vlog of a Student at the Graduate School of Interpretation and Translation at Hankuk Uni...

EWHA GSTI 언어전공별 순차통역(feat. 꿀팁 대방출)

3개국어 통번역대학원생 vlog | 한국외대 통대 MT | 한영불 리에종 통역 | grad school vlog

누구나 해야 하는 노트테이킹 & 메모 노하우? 30년 경험에서 체득한 꿀팁 대방출! Tips for better note-taking & memos!

(Kor/Eng) ✨통번역사 되는 법 ㅣ 통번역대학원 준비방법 ㅣ How to become an Interpreter/ Translator

The Real Reality of Graduate School of Translation and Interpretation That Prospective Students D...
![[VLOG] 한국외대 통번역대학원생 브이로그 | 동시통역 수업 듣고 스터디하는 한영과 2학년의 일상 | 🐱](https://i.ytimg.com/vi/wFNFQ3H9m7Q/hqdefault.jpg?sqp=-oaymwEjCNACELwBSFryq4qpAxUIARUAAAAAGAElAADIQj0AgKJDeAE=&rs=AOn4CLDSLp5_1HYafc4hLvK2LGGdbz1S3g)
[VLOG] 한국외대 통번역대학원생 브이로그 | 동시통역 수업 듣고 스터디하는 한영과 2학년의 일상 | 🐱

【中英双语】黄仁勋嘉宾演讲 - CMU卡耐基梅隆大学2026毕业典礼

토플 노트테이킹의 모든 것! 리스닝 '강의(Lectures)' 노트테이킹 방법 | 제니 토플팁스💡 3화
![[#디제이픽] 샤론최는 통역할 때 OO한다? 봉준호 감독의 담당 통역이 될 수 있었던 샤론최 자기님만의 비법. | #유퀴즈온더블럭 #디글](https://i.ytimg.com/vi/Tn4ZG2cLxBc/hqdefault.jpg?sqp=-oaymwEjCNACELwBSFryq4qpAxUIARUAAAAAGAElAADIQj0AgKJDeAE=&rs=AOn4CLA-uGaZCh9AV44VBcJAgEnjcpwTuw)
[#디제이픽] 샤론최는 통역할 때 OO한다? 봉준호 감독의 담당 통역이 될 수 있었던 샤론최 자기님만의 비법. | #유퀴즈온더블럭 #디글
![[Foreign Language Study Method] A Korean who lived in China for 18 years, which language do you f...](https://i.ytimg.com/vi/ocrlQ5oDABU/hqdefault.jpg?sqp=-oaymwEjCNACELwBSFryq4qpAxUIARUAAAAAGAElAADIQj0AgKJDeAE=&rs=AOn4CLDd3D4C86RI8jj1wrfzMnZXHkFnog)
[Foreign Language Study Method] A Korean who lived in China for 18 years, which language do you f...

After a career break, should I prepare for graduate school entrance exams?

Interpretation Exam for HUFS GSIT ft.tried taking it myself

Specific methods for increasing memory span

Preparing for Graduate School of Interpretation and Translation through English Transcription - E...

통역사의 노트테이킹 - 토익, 토플에서도 유용한 노트테이킹 기호 (1)

“Have you been to Thailand?” Hankuk Uni. of Foreign Studies Thai major | Changing Majors ep.2
![통역사가 되려면...두번째 이야기 [ 미국 현지 통역사가 말하는 통역이야기.. ]](https://i.ytimg.com/vi/Y2yxKJPuvAI/hqdefault.jpg?sqp=-oaymwEjCNACELwBSFryq4qpAxUIARUAAAAAGAElAADIQj0AgKJDeAE=&rs=AOn4CLDgKxuzfyVZWX3v1-X9ayUnAaCfow)
