weiße haare - florian künstler (legendado português e alemão)
. Letra Você me diz que eu sou seu par Du sagst zu mir, ich bin dein Match E que ninguém te conhece tão bem quanto eu Und dass dich keiner so gut kennt wie ich Você diz que a confiança nunca foi fácil para você Du sagst, Vertrauen fiel dir nie leicht Mas você me deu a sua Doch du hast mir deins geschenkt Nós dois fizemos uma promessa firme um ao outro Wir beide haben uns fest versprochen Nós cuidamos um do outro Wir passen aufeinander auf E eu espero que você acredite em mim Und ich hoff', dass du mir glaubst Quando nós dois tivermos cabelos brancos Wenn wir beide weiße Haare haben Eu ainda vou querer dormir em seus braços Will ich noch immer in deinen Armen schlafen Eu diria sim para você de novo e de novo Ich würd' immer wieder ja sagen zu dir E não importa, mesmo em cinquenta anos Und egal, auch in fünfzig Jahren Quando nós dois tivermos cabelos brancos Wenn wir beide weiße Haare haben Eu ainda direi seu nome Werd' ich noch immer deinen Namen sagen Se alguém me perguntar Wenn mich irgendjemand fragt Quem foi meu verdadeiro amor (oh-oh, oh-oh) Wer meine große Liebe war (oh-oh, oh-oh) . Quem foi meu verdadeiro amor (oh-oh, oh-oh) (ou quem foi o amor da minha vida) Wer meine große Liebe war (oh-oh, oh-oh) Nós choramos lágrimas juntos Wir haben zusammen Tränen geweint De alegria e de tristeza, e nós Vor Freude und vor Traurigkeit, und wir Nunca fomos orgulhosos demais para dizer "sinto muito" Waren nie zu stolz für „Tut mir leid“ Você me curou um pouco Hast mich ein kleines Stück geheilt “Eu te amo” soa quase muito pouco „Ich liebe dich“ klingt fast zu wenig Porque todo mundo diz isso a todo mundo Weil das jeder jedem sagt Eu prometo a você, estarei lá Ich versprech' dir, ich bin da Quando nós dois tivermos cabelos brancos Wenn wir beide weiße Haare haben Eu ainda vou querer dormir em seus braços Will ich noch immer in deinen Armen schlafen Eu diria sim para você de novo e de novo Ich würd' immer wieder ja sagen zu dir E não importa, mesmo em cinquenta anos Und egal, auch in fünfzig Jahren Quando nós dois tivermos cabelos brancos Wenn wir beide weiße Haare haben . Eu ainda direi seu nome Werd' ich noch immer deinen Namen sagen Se alguém me perguntar Wenn mich irgendjemand fragt Quem foi meu verdadeiro amor (oh-oh, oh-oh) Wer meine große Liebe war (oh-oh, oh-oh) Quem foi meu verdadeiro amor (oh-oh, oh-oh) Wer meine große Liebe war (oh-oh, oh-oh) Quando nós dois tivermos cabelos brancos Wenn wir beide weiße Haare haben Eu ainda vou querer dormir em seus braços Will ich noch immer in deinen Armen schlafen Eu diria sim para você de novo e de novo Ich würd' immer wieder ja sagen zu dir E não importa, mesmo em cinquenta anos Und egal, auch in fünfzig Jahren Quando nós dois tivermos cabelos brancos Wenn wir beide weiße Haare haben Eu ainda direi seu nome Werd' ich noch immer deinen Namen sagen Se alguém me perguntar Wenn mich irgendjemand fragt Quem foi meu verdadeiro amor Wer meine große Liebe war . Vídeo original • Florian Künstler - Weiße Haare (Official M... . Imagem https://pixabay.com/pt/photos/argolas...

Hochzeitslied "Weiße Haare" von Florian Künstler - DER #HOCHZEITSHIT 2025! - Lila Cover

Rahel - Traum (offizielles Video)

Weiße Haare (Florian Künstler) - Mallorca Wedding Piano Acoustic Cover by Nico Grund

milliarden - silbermond ft. fitzek (legendado alemão - português)

Florian Künstler - Plötzlich Liebe (offizielles Musikvideo)

SOPHIA - Schmetterling Lyrics

They Didn't Like Her Look, But Then She Sang Like a Star! 🤩

auf den allerletzten blick - florian künstler (legendado português e alemão - tradução)

Florian Künstler - Weiße Haare (Official Music Video)

Florian Künstler – Weiße Haare (live bei TV Noir)

SOPHIA – Ich sein (Official Video)

Florian Künstler - Ey du da oben (Official Music Video)

5 Sätze, die Männer lieber hören als 'Ich liebe dich' | Carl Jung

LEA - Wenn Du Mich Lässt (Official Video)

14-Year-Old Tuana BROKE the Language Barrier | The Voice Kids

Revelle, Florian Künstler - ja zu dir (der hochzeitssong)

ein traum - bosse (legendado português e alemão)

