#2 The Tortured Poets Department - Taylor Swift Şarkı Çevirisi

Selam selam selam, bu videoda albüme adını da veren albümün ikinci şarkısı olan The Tortured Poets Department şarkısının sözlerini çeviriyorum ve yorumluyorum. Umarım beğenirsiniz. Çevirinin tamamı aşağıdaaa. Beni Instagram'da okudemedim diye aratın, YouTube hesabımı takip edin, bi de zil diyolar onu açın ki bildirim gelsin. Hadi hiçbirini yapmak istemiyorsunuz, o zaman bu videoyu beğeniverin :D You left your typewriter at my apartment Straight from the tortured poets department I think some things I never say Like, "Who uses typewriters anyway?" Daktilonu benim evimde unutmuşsun, İşkence görmüş şairler departmandan fırlamış gibi Bazen aklıma gelen ama dile getirmediğim şeyler oluyor Mesela “Daktilo kullanan mı kaldı” gibi But you're in self-sabotage mode Throwing spikes down on the road But I've seen this episode and still loved the show Who else decodes you? Senin şu kendi kendine zarar verme krizlerin Yola arkandan dikenler döşüyorsun Ama ben bu bölümü gördüm, diziden nefret etmeme yetmedi Seni benden başka kim çözmekle uğraşır? And who's gonna hold you like me? And who's gonna know you, if not me? I laughed in your face and said "You're not Dylan Thomas, I'm not Patti Smith This ain't the Chelsea Hotel, we'rе modern idiots" And who's gonna hold you like me? Kim saracak seni benim gibi? Ben değilsem kim bilecek seni? Yüzüne güldüm ve dedim ki? “Ne sen Dylan Thomas’sın, ne ben Patti Smith’in Chelsea Otel’de değiliz, biz modern aptallarız sadece Kimse saracak seni, benim gibi You smokеd, then ate seven bars of chocolate We declared Charlie Puth should be a bigger artist I scratch your head, you fall asleep Like a tattooed golden retriever Tüttürdükten sonra 7 kalıp çikolata yedin, Charlie Puth’un daha büyük bi sanatçı olması gerektiğini ilan ettik Senin saçlarınla oynarken uyuyakaldın Dövmeli bir golden retriever gibi Sometimes, I wonder if you're gonna screw this up with me But you told Lucy you'd kill yourself if I ever leave And I had said that to Jack about you, so I felt seen Everyone we know understands why it's meant to be 'Cause we're crazy Bazen merak ediyorum, bu ilişkiyi eline yüzüne bulaştıracak mısın diye? Ama Lucy’ye demişsin ki beni terk ederse intihar ederim Ben de bunu gittim Jack’e söyledim anlaşılmış hissetmek için Etrafımızdaki herkes bizim birbirimiz için yaratıldığımızı biliyor Çünkü ikimiz de deliyiz So tell me, who else is gonna know me? At dinner, you take my ring off my middle finger And put it on the one people put wedding rings on And that's the closest I've come to my heart exploding Söyle, kim bilecek beni? Akşam yemekte orta parmağımdan yüzüğümü çıkarıp İnsanların nişan yüzüğü taktığı parmağıma taktın (yüzük parmağıma taktın diyor yani) Kalbim hiç bu kadar patlayacak gibi olmamıştı