Gianni Raffo (o fessûa) A gita

A gîta - La gita O l'êa sei ôe de matin, ina fugassa, dôe meizànn-e, un pö de vin, e son partîo da a stasion co-a coriêra do Marcon, àimo fòu tanto cammin, o me dîxe o mæ vexin, o dîxe: òrmâi semmo za in Fransa! M'é pigiòu un mâ de pansa che m'êa mangiòu me perdiesann-e un concon de faxolann-e e gh'ò dîto: sacranon! beseugna che vagghe a pösâ o mon. E mi no sò ciù cöse fâghe, ò da anâ a molame e brâghe. O m'à dîto: o sò ben quello che t'êu ma chi adòsso no se pêu! Alantô m'àn fòu chinâ into mêzo de in ciasâ, e gh'ò dîto: comme faggo, gh'ò dîto n'açidénte pròpio chi inti pê de gente! E ghe l'ò dîto a quarchedun, ma no m'acapîa nisciùn. E mi no sæ comme spiegâme, ò fòu mostra d'acociâme, e gh'ò dîto: me ghe voriæ un pòsto a-o redòsso, gh'ò dîto: va a finî che m'a faggo adòsso. Genta câa, quanto ò patîo dòppo tanto m'àn capîo, o dîxe: ah la toilette, o dîxe: parbleu! E mi gh'ò dîto: ciàmmila un pö comme t'êu e gh'ò dîto: chi se vè a cange colôre, E gh'ò dîto: ma no serve stâ a descôre, gh'ò dîto: n'oriæ fâ brutta fegûa, gh'ò dîto: ti capisci ch'ò premûa! E l'é stòu brâo, o m'à aconpagnòu... gh'êa un lêugo gianco, inciapellòu, e m'ò seròu a pòrte derê, ò molòu e brâghe da-i pê, e pe contâge pròpio tutte, ò pensòu: mia che ghe brutte. Inta stacca meno mâle, gh'êa doî feuggi de giornâle, e g'ò adestéixi ben o mâ, ghe n'ò fòu 'na papoâ. Amia davanti, amia derê, e no ghe a fè a trovâ o papê! Ò dîto: chi no gh'é ninte che conbinn-e oé polîme inte tendinn-e! Ò dîto: chi a se mette mâ, no gh'êa manco de cadenn-a da tiâ. O gh'êa un lavello, bello netto, ma no gh'êa de rubinetto. Quande e cöse l'êuan anâ stòrte no gh'a fè ciù a arvîme a pòrte, e son sciortîo dòppo mez'ôa, li davanti gh'êa 'na côa. O gh'êa 'n òmmo, l'êa 'n òmmo ançiàn, cavelli gianchi ò capîo ch'o l'oé doî franchi, e gh'ò dîto: e no n'ò de cavorin (pezzo da 2 lire), e gh'ò dîto: çento franchi (lire) i ciù picin. O no l'à manco pigiæ in man e o m'à dîto chi no van. E gh'ò dîto: ma o belin me g'àn déi in banca, vêi matin. Pöi gh'ò dîto: se gh'é quarcösa che no va, gh'ò dîto: a l'é ben cegâ, m'a pòrto a cà! E gh'ò asciòu sciù 'na lîte a mi no me stæ ciù a parlâ de gîte! Traduzione completa https://paolin.altervista.org/canson/... PAOLINO sito web: https://paolin.altervista.org facebook:   / sitodipaolino   twitter:   / sitodipaolino   instagram:   / sitodipaolino