[แปลไทย] 断尾鸟 -田嘉瑞 นกไร้หาง Ost.ห้วงฝันหวนคืน 《大梦归离》

断尾鸟 -田嘉瑞 นกไร้หาง 有谁见过一只断尾鸟 Yǒu shéi jiànguò yī zhǐ duàn wěi niǎo ผู้ใดเคยเห็นวิหคหางขาดตัวหนึ่งบ้างไหม 雨水淋湿它羽毛 Yǔshuǐ lín shī tā yǔmáo ขนของมันชะโลมด้วยหยาดฝนเปียก 它的眼睛却没有烦恼 Tā de yǎnjīng què méiyǒu fánnǎo ดวงตาของมันกลับไม่มีเรื่องทุกข์ใจ 只想找个屋檐睡一觉 Zhǐ xiǎng zhǎo gè wūyán shuì yī jué เพียงแค่อยากหาชายคาหลับนอนสักตื่น 铃铛摇啊摇 Língdāng yáo a yáo เสียงกระดิ่งน้อยคล้อยดัง 心事来回绕 Xīnshì lái huírào ความในใจหมุนเวียนไปมา 长大的样子有谁能知晓 Zhǎng dà de yàngzi yǒu shéi néng zhīxiǎo เมื่อเติบโตผู้ใดบ้างจะรู้มันเป็นเช่นไร 人生很伟大 Rénshēng hěn wěidà ชีวิตนั้นช่างยิ่งใหญ่ 也渺小 Yě miǎoxiǎo และเล็กมากนัก 望一切安好 Wàng yīqiè ān hǎo เพียงหวังให้ทุกอย่างราบรื่นดี 有谁见过一只断尾鸟 Yǒu shéi jiànguò yī zhǐ duàn wěi niǎo ผู้ใดเคยเห็นวิหคหางขาดตัวหนึ่งบ้างไหม 它用星光做羽毛 Tā yòng xīngguāng zuò yǔmáo มันร้อยแสงดาวเป็นปีก 雪花轻轻压着它眼角 Xuěhuā qīng qīng yāzhe tā yǎnjiǎo เกล็ดหิมะเกาะหางตาของมันเบาๆ 好多年它都不哭不闹 Hǎoduō nián tā dōu bù kū bù nào หลายปีแล้วที่มันไม่ร้องไห้โวยวาย 江河东西跑 Jiānghé dōngxī pǎo สายนทีไหลจากตะวันออกสู่ตะวันตก 月光南北照 Yuèguāng nánběi zhào แสงจันทร์ส่องสว่างทั่วทั้งเหนือใต้ 孤单的眼睛熬不过破晓 Gūdān de yǎnjīng áo bùguò pòxiǎo ดวงตาอันอ้างว้างไม่อาจทนแสงอรุณได้ 岁月很安静 Suìyuè hěn ānjìng กาลเวลาเงียบงัน 也吵闹 Yě chǎonào แต่ก็เอะอะเสียงดัง 花落知多少 Huā luò zhī duōshǎo ไม่รู้บุปผาร่วงโรยไปเท่าใด 心火烧啊烧 Xīn huǒshāo a shāo ไฟลุกโชนในใจ 雪花飘呀飘 Xuěhuā piāo ya piāo หิมะเหมันต์โปรยปรายเบาๆ 寒冷和炽热交错的心跳 Hánlěng hé chìrè jiāocuò de xīntiào จังหวะหัวใจหนาวเยือกสลับร้อนแรง 人间很美好 Rénjiān hěn měihǎo โลกมนุษย์งดงามมาก 却纷扰 Què fēnrǎo แต่ก็วุ่นวาย 它要回家了 Tā yào huí jiāle มันจะกลับบ้านแล้ว 我要回家了 Wǒ yào huí jiāle ข้าจะกลับบ้านแล้ว 有谁见过一只断尾鸟 Yǒu shéi jiànguò yī zhǐ duàn wěi niǎo ผู้ใดเคยเห็นวิหคหางขาดตัวหนึ่งบ้างไหม 雨水淋湿它羽毛 Yǔshuǐ lín shī tā yǔmáo ขนของมันชะโลมด้วยหยาดฝนเปียก 它的叫声从未被听到 Tā de jiào shēng cóng wèi bèi tīng dào เสียงของมันไม่เคยมีใครได้ยิน 它的故事只有我知道 Tā de gùshì zhǐyǒu wǒ zhīdào เรื่องราวของมันมีเพียงข้าที่รับรู้

[แปลไทย] 天地无仑 -  闫桉 ฟ้าดินไร้กฎเกณฑ์ Ost.ห้วงฝันหวนคืน 《大梦归离》
▶︎

[แปลไทย] 天地无仑 - 闫桉 ฟ้าดินไร้กฎเกณฑ์ Ost.ห้วงฝันหวนคืน 《大梦归离》

『OST/Lyrics Video』红绝 Scarlet Devotion - 胡夏 Hu Xia《天官赐福》
▶︎

『OST/Lyrics Video』红绝 Scarlet Devotion - 胡夏 Hu Xia《天官赐福》

MV:《Xiao Shi Ju/小诗句》Ending theme | Fangs of Fortune 大梦归离 | iQIYI
▶︎

MV:《Xiao Shi Ju/小诗句》Ending theme | Fangs of Fortune 大梦归离 | iQIYI

田嘉瑞 (Tian JiaRui) - 不苦 (Not Suffering)(影視劇《月鱗綺紀》露蕪衣&寄靈命定曲) Veil Of Shadows OST
▶︎

田嘉瑞 (Tian JiaRui) - 不苦 (Not Suffering)(影視劇《月鱗綺紀》露蕪衣&寄靈命定曲) Veil Of Shadows OST

Ots Nguyệt Lân Ỷ Kỷ - Xích Tử Như Hồ do (Điền Gia Thụy trình bày) đã được trình làng rồi đây 🦊🥰🩵
▶︎

Ots Nguyệt Lân Ỷ Kỷ - Xích Tử Như Hồ do (Điền Gia Thụy trình bày) đã được trình làng rồi đây 🦊🥰🩵

好妹妹《草木不哀》影視劇【大夢歸離】入夢曲 Official Music Video
▶︎

好妹妹《草木不哀》影視劇【大夢歸離】入夢曲 Official Music Video

田嘉瑞《赤子如狐》 (《月鱗綺紀》網絡劇寄靈角色曲))  官方動態歌詞版MV |騰訊音樂發行頻道
▶︎

田嘉瑞《赤子如狐》 (《月鱗綺紀》網絡劇寄靈角色曲)) 官方動態歌詞版MV |騰訊音樂發行頻道

烽月 (Blazing Moon) - 刘宇宁 (Liu Yuning)《折腰 The Prisoner of Beauty》Chi/Eng/Pinyin lyrics
▶︎

烽月 (Blazing Moon) - 刘宇宁 (Liu Yuning)《折腰 The Prisoner of Beauty》Chi/Eng/Pinyin lyrics

大梦归离(《大梦归离》影视剧主题曲)
▶︎

大梦归离(《大梦归离》影视剧主题曲)

[PINYIN/ซับไทย]《赤子如狐》บริสุทธิ์ดุจจิ้งจอก - เถียนเจียรุ่ย OST. บันทึกเกล็ดจันทร์ (Veil ofShadows)
▶︎

[PINYIN/ซับไทย]《赤子如狐》บริสุทธิ์ดุจจิ้งจอก - เถียนเจียรุ่ย OST. บันทึกเกล็ดจันทร์ (Veil ofShadows)

[แปลไทย] 大梦归离 - 李宇春 ห้วงฝันหวนคืน ost.ห้วงฝันหวนคืน 《大梦归离》
▶︎

[แปลไทย] 大梦归离 - 李宇春 ห้วงฝันหวนคืน ost.ห้วงฝันหวนคืน 《大梦归离》

远舟的少年 (Yuanzhou’s Youth) - 侯明昊 (Neo Hou)《大梦归离 Fangs of Fortune》Chi/Eng/Pinyin lyrics
▶︎

远舟的少年 (Yuanzhou’s Youth) - 侯明昊 (Neo Hou)《大梦归离 Fangs of Fortune》Chi/Eng/Pinyin lyrics

[PINYIN/ซับไทย]《不苦》ไม่ขม - เถียนเจียรุ่ย (Tian Jiarui) OST. บันทึกเกล็ดจันทร์ (Veil ofShadows)
▶︎

[PINYIN/ซับไทย]《不苦》ไม่ขม - เถียนเจียรุ่ย (Tian Jiarui) OST. บันทึกเกล็ดจันทร์ (Veil ofShadows)

Thai dubbed: Fangs of Fortune | EP.1 (Full HD) Thai subtitles | iQIYI Thailand
▶︎

Thai dubbed: Fangs of Fortune | EP.1 (Full HD) Thai subtitles | iQIYI Thailand

A Stunning Duet in Chinese and Russian! Wang Heye & Yu Yan — "Don't Let Love Fade"
▶︎

A Stunning Duet in Chinese and Russian! Wang Heye & Yu Yan — "Don't Let Love Fade"

[THAISUB/PINYIN] 一拜天地 - 慕寒& HBY yī bài tiān dì  (คำนับฟ้าดิน) -แปลไทย [BY YARDHAYMAN]
▶︎

[THAISUB/PINYIN] 一拜天地 - 慕寒& HBY yī bài tiān dì (คำนับฟ้าดิน) -แปลไทย [BY YARDHAYMAN]

Pursuit of Jade OST『《逐玉》影視原聲帶』#ost #逐玉 #张凌赫 #张碧晨
▶︎

Pursuit of Jade OST『《逐玉》影視原聲帶』#ost #逐玉 #张凌赫 #张碧晨

[แปลไทย] 半我 (Half of Me) - ครึ่งหนึ่งของข้า《大梦归离 Fangs of Fortune ห้วงฝันหวนคืน》
▶︎

[แปลไทย] 半我 (Half of Me) - ครึ่งหนึ่งของข้า《大梦归离 Fangs of Fortune ห้วงฝันหวนคืน》