В защиту теории перевода
In our final issue of 2025, we defend something that doesn't need defending. But amidst the loud pronouncements about the irrelevance of theory, we want to ensure the younger generation doesn't stray. We respect the translators whose views we comment on, but we categorically disagree with their positions on translation theory. #translation #simultaneous #written

▶︎
Единица перевода

▶︎
The Professor Who Taught People How To Think (1962)

▶︎
Phd Defence of Sophie Johanna Adriana Jooren

▶︎
Boris Akunin: “Savages on the right, idiots on the left” // “Tell Gordeeva”

▶︎
Татьяна Доронина. Монолог инструктора по туризму. Встреча в Концертной студии Останкино (1982)

▶︎
To translate or not to translate?

▶︎
Mutual assistance in the interpreter's booth

▶︎
Harvard Professor Explains The Rules of Writing — Steven Pinker

▶︎
Узнай все, почему не растут твои мышцы, в одном видео. Тренировки, питание, генетика

▶︎
История Linux и UNIX! Кто породил ВСЕ современные системы!

▶︎
Synchronist as an interpreter?

▶︎
Юрий Яковлев, Андрей Миронов, Владимир Этуш. Вступительные экзамены в театральное училище (1980)

▶︎
LEADERSHIP LAB: The Craft of Writing Effectively

▶︎
Humor in Interpretation: An Open Webinar

▶︎
Ложные друзья переводчика

▶︎
How to Speak

▶︎
Yuval Noah Harari: Why advanced societies fall for mass delusion

▶︎
A devastating interview with a former judge about how Pashin's sentences are handed down | Kopantsev

▶︎
Consecutive Interpretation: What Not to Do

▶︎
