L'via L'Viaquez-The Mars Volta/Sub-Español-Sub English(Explicación)

Ahora si tarde mucho más de lo esperado, y para evitar que pase de nuevo demasiado tiempo, adelante la traducción de Miranda y ya voy a la mitad, ya no será tanto tiempo de espera como pensaba en un inicio...de todos modos denle like a la pagina para seguir todas las actualizaciones que suba, el día de ayer adelante la salida de la traducción para hoy. *Sobre la traducción de "And with every claymore that they mine" , una claymore es basicamente una espada antigua, y creo que eso es a lo que se refiere, sin embargo hay una especie de juego de palabras, pues una claymore mine es un tipo de mina usada en guerras, pero como no dice exactamente claymore mine, no tome esta interpretación, como sea es bastante válido que podría ser eso... De por si trato siempre de adaptar la letra para que se entienda mejor, dejando algunas veces el estilo tan ambiguo de escribir de Cedric. Facebook-  / dramasubsyt