Selena Gomez - Love Will Remember (Traducción al español)

ESTOY AQUI POR ALGO:) LEEME Holaa:) I'M COME BACK AGAIN!!:3 Ya me dieron por muerta verdad? adkskgkfk♥ Ps no, sigo viva!:D Y como señal de eso es esta TRADUCCION de esta gran canción de Selala que es tan JELENA*o* La verdad es que se lució con esta song y de seguro el disco entero es perfecto!! LO COMPRARE!:P ACLARO: Es mi primera traducción está muy mal hecha y quizás el significado no sea del todo exacto... TENGANME PIEDAD! D: Y hubo una parte en la que me equivoqué al editarla... Pronto seguire con la nove, tenia casi terminado el siguiente capitulo, pero SORPRESA no se guardo, con lo lindo que lo tenia :c SOY TONTA. Pero les prometo que pronto lo verán por aca. Disfruten esta gran canción!! Y les aconsejo tener pañuelos cerca... LLORARAN :'( Bye. ------------------------------------------------------------------------------------------ → La parte del principio, la llamada telefónica, no es la voz de Justin o eso confirmó Scooter Braun, su manager. → "El tiempo no se puede comprar" Quiere decir que el tiempo que no aprovecharon al estar juntos no volverá. → " 'Por siempre' será por siempre nuestro" Se refiere a que el "por siempre" será solo suyo, es decir, que con nadie más sentirán lo que sintieron ellos. → "El amor te recordará" Esta parte está mal traducida, en realidad tendría que ser 'El amor se recordará' o 'Un amor para recordar' pero debido a que luego en el estribillo dice, "Love Will Remember you, Love Will Remember me" No se puede decir "El se recordara a/de ti" ya que no tiene sentido. Por eso el cambio de la frase :S También se podría decir "Un amor para recordarme..." pero yo quise ponerlo de esta forma:) → "El 'boom' se fue" Se perdió la chispa... → "Cuando todo lo que tenías era nada & todo lo que hacíamos era reír" Se refiere a que uno no necesita de cosas materiales para ser feliz, cosa que al parecer cambió en Justin según la canción... → "Derriba los muros, deja que entre el cielo" No entendí muy bien esta parte, pero creo que se refiere a que elimine todos los obstáculos para estar juntos y ser felices de nuevo. → "En algún lugar bailaremos de nuevo" Aunque el tiempo pasé ellos seguirán teniendo los recuerdos de su amor y no lo olvidarán. →"Encendimos todo el mundo, antes de que lo arruinaramos, aun no sé como lo arruinamos" Hubo un pequeño error en la edición del video, como ven se repite "antes de que lo arruinaramos" ahí debería ir la siguiente frase. Esta frase también se podría traducir como "Antes de que lo hiciéramos explotar", sabiendo esto, esta parte de la canción quiere decir, que tenían ya un mundo hecho, con sueños y planes, un mundo solo de los dos, pero que de repente se esfumó y Sel aun no sabe como pasó todo eso. Aunque si vamos a la parte en la que dice "cuando lo único que tenías era nada" quizás realmente gran parte de la culpa fue de Jus, solo que Selly no le quiere hacer quedar como el único culpable ya que ella también cometió errores. → "Por siempre" a mi me parece que era una frase que se decía muy a menudo Jelena, ellos creían en un "por siempre", por tanto la insistente repetición en la canción, creo.... SI HAY ALGUN ERROR COMUNÍQUENMELO PLISS! BESOSS