Which Translation of Homer's Odyssey Should You Read?
In this video, I compare seven of the most popular translations of Homer's Odyssey by reading the same two passages from each version: the famous opening lines of the poem and Odysseus’ taunt to the Cyclops in Book 9. These passages reveal the distinctive choices each translator makes in style, meter, diction, readability, and poetic force. 00:00 intro 01:01 translation one 03:15 translation two 05:59 translation three 08:05 translation four 10:31 translation five 14:16 translation six 17:12 translation seven 19:50 my favorites This guide is intended to help readers identify which translation they should read of Homer's Odyssey.

▶︎
Homer's Odyssey: An In-Depth Guide

▶︎
Did Emily Wilson Rewrite The Odyssey?

▶︎
Which Translation of Homer's Odyssey Should You Read?

▶︎
How to Translate Homer with Emily Wilson

▶︎
The Most Faithful Adaptation of The Odyssey Nobody Knows About

▶︎
Stephen Fry Tells The Real Story Behind The Trojan War

▶︎
What the Odyssey Gets Wrong About Bronze Age Greek Religion

▶︎
The Philosophy of Rebellion: Interpreting Nolan's 'Defy the Gods' in The Odyssey

▶︎
Which version of Homer's Odyssey is best (for you)?

▶︎
Harvard Professor Explains The Rules of Writing — Steven Pinker

▶︎
Mary Beard: Why no film has ever cracked The Odyssey

▶︎
The Odyssey Discourse Is Embarrassing

▶︎
Top 20 Most Quotable Monty Python Moments

▶︎
7 Languages Ranked EASIEST To HARDEST to Learn (for English Speakers)

▶︎
The Truth About Odyssey Star Lupita Nyong'o & Her Ridiculous Take on Homer, w/ Victor Davis Hanson

▶︎
The Day You Stop Romanticizing People — Carl Jung

▶︎
Five Tips for Reading Homer’s Odyssey

▶︎
Is Russia Actually Losing?

▶︎
Christopher Nolan's Odyssey 1: What you need to know before you go

▶︎
The Odyssey Is a Map. Here's Where It Leads.

▶︎
Literary icon Margaret Atwood on why The Handmaid’s Tale no longer feels like fiction

▶︎
