Se Avessi un Mandolino - Carlo Buti W/ Translation

A cute song about a boy trying to serenade his girl. He says: "If I only had a mandolin I could serenade you properly. But I don't have a mandolin or any other instrument, so all I can do is whistle" with Italian lyric ((testo) and my English translation Se Avessi un Mandolino (Marf-Lao) O Notte silente fra mille baglior lontano si sente un canto d'amor Io pure nel cuore ho tanta passion per dire al mio amore la piu dolce canzone Se avessi un Mandolino un bengia ed un violino mia bella innamorata io vorrei farti la serenata ma senza uno strumento questa notte o Nini (fischio)... se la faccio cosi Un lume se acceso se aperto un balcon e lei che ha compreso la strana canzone un cuore che ama d'un semplice amor non chiede non brama un orchestras o un tenor *************************************** O Night silent with a thousand lights [stars] far away I feel a love song In my heart I also have so much passion to say to my love the sweetest song If I had a Mandolin a banjo or a violin my beautiful lover I would like to play a serenade but without an instrument this night oh Nini (Ninetta?) (Whistle)..... so I do like this A light is switched on you open a balcony and she understands my strange song a heart that loves a simple love does not ask for bravery or an orchestras or a tenor