Rosas - La Oreja De Van Gogh (Sub.Español-Inglés)

"Rosas" – La Oreja de Van Gogh Es sobre no aceptar que se acabó y seguir esperando por amor. Cuenta de alguien que vio a su ex con otra, pero cada viernes va al mismo sitio "con la carita empapada" esperando que llegue con mil rosas. Fueron solo 6 meses pero dice que a nadie ha querido así. Cree que "el amor verdadero es tan solo el primero" y los demás son solo para olvidar. Las rosas representan las ilusiones rotas: belleza y fragilidad del amor no correspondido. Aún con todo, la esperanza le dice: "quieta, hoy quizá sí". Te vi con otra pero sigo yendo cada viernes a esperarte con mil rosas, porque el primer amor no se olvida y la esperanza insiste en que hoy quizá vuelvas. "Rosas" – La Oreja de Van Gogh It’s about not accepting it’s over and still waiting for love. It tells of someone who saw their ex with someone else, but still goes to the same spot every Friday "with tears on her face" hoping they’ll show up with a thousand roses. It was only 6 months but she says she’s never loved anyone like that. She believes "true love is only the first one" and all others are just to forget. The roses represent broken illusions: the beauty and fragility of unrequited love. Even so, hope tells her: "stay put, maybe today". I saw you with someone else but I still go every Friday to wait for you with a thousand roses, because you don’t forget your first love and hope keeps saying maybe today you’ll come back.