"Suikerbossie" - Boer folk song, Lyrics and Translation

A better translation would have been "my Sugarbushy" but Admin couldn't handle writing that 😂 This version by the folks at "Radio Kalahari Orkes" Follow our Instagram for news updates surrounding South African protests, riots and farm murders: https://www.instagram.com/samu.za/ Our Discord if you want to chat with other South Africans surrounding life here: https://discord.gg/THFYh8jgm8 Artwork: https://forums.sassnet.com/index.php?/topi... LYRICS Afrikaans: Suikerbos ek wil jou hĂȘ... Oh, Suikerbos ek wil jou hĂȘ... My Suikerbos ek wil jou hĂȘ... Wel wat sal jou mamma daarvan sĂȘ? Mamma sĂȘ maar ja.... Oh, my mamma sĂȘ maar ja... Oh, my mamma sĂȘ maar ja... Dis die laaste maal wat ek gaan vra .... Sien ek is lief vir jou... Oh, my sien ek is lief vir jou... Oh, sien ek is lief vir jou.... Maar, jy's dan 'n ander man se vrou Dan loop ons so onder deur die maan... (Ja daar loop ons) Dan loop ons so onder deur die maan.... Ja dan loop ons daar onder deur die maan... Ek en my Suikerbossie saam Oh, my Suikerbos ek wil jou hĂȘ Oh, my Suikerbos ek wil jou hĂȘ Ja, my Suikerbos ek wil jou hĂȘ Ah, wat sal jou mamma daarvan sĂȘ? ... Mamma sĂȘ maar ja... Oh, my mamma sĂȘ maar ja Oh, mamma sĂȘ maar ja Dis die laaste maal wat ek gaan vra Suikerbos ek wil jou hĂȘ Oh, Suikerbos ek wil jou hĂȘ My Suikerbos ek wil jou hĂȘ Wat sal jou mamma daarvan sĂȘ? English: Sugerbush I want you Oh, Sugerbush I want you... My Sugarbush I want you... What will your momma say about that? Momma, say yes Oh, my momma just say yes... Oh, my momma just say yes... This is the last time I'll ask ... See I love you Oh my, please see I love you... Oh, see I love you... But, you are another man's wife Then we walk together under the moon (Yes there we walk) Then we walk together under the moon Yes, then we walk together there under the moon Me and my Sugarbush together Oh, my Sugarbush I want you Oh, my Sugarbush I want you Yes, my Sugarbush I want you What will your momma say about that? ... Momma you can say yes... Oh, my momma you can say yes... Oh, momma say yes... This is the last time I'll ask Sugarbush I want you Oh, my Sugarbush I want you My Sugarbush I want you What will your mother say about that? "Copyright Disclaimer under section 107 of the Copyright Act of 1976, allowance is made for “fair use” for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, education and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing.”