Dernière Danse | Indila (Traducida al español)

Esta es una de las canciones que más me gusta de Indila. Siempre me ha impactado el sentimiento que le pone a sus letras y lo realistas que son al mismo tiempo. Admiro mucho su música y la admiro a ella ♡ RESPECTO A LA LETRA En la parte donde dice: ''¿Por qué vuelves de nuevo a ensañarte?'', quiere decir por qué vuelves de nuevo a causar daño. Significado de ensañarse: Deleitarse en causar el mayor daño y dolor posibles a quien ya no está en condiciones de defenderse. ( Créditos al diccionario de la RAE ). Sin más que decir, ¡Espero les guste! ( ˘ ³˘)♥. Lyrics: Oh ma douce souffrance, Pourquoi s'acharner tu r'commence Je ne suis qu'un être sans importance Sans lui je suis un peu "paro" Je déambule seule dans le metro Une dernière danse Pour oublier ma peine immense Je veux m'enfuir, que tout recommence Oh ma douce souffrance Je remue le ciel, le jour, la nuit Je danse avec le vent, la pluie Un peu d'amour, un brin de miel Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse Et dans le bruit, je cours et j'ai peur Est-ce mon tour? Vient la douleur... Dans tout Paris, je m’abandonne Et je m'envole, vole, vole, vole, vole Que d’espérance... Sur ce chemin en ton absence J'ai beau trimer, sans toi ma vie n'est qu'un décor qui brille, vide de sens Je remue le ciel, le jour, la nuit Je danse avec le vent, la pluie Un peu d'amour, un brin de miel Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse Et dans le bruit, je cours et j'ai peur Est-ce mon tour? Vient la douleur... Dans tout Paris, je m’abandonne Et je m'envole, vole, vole, vole, vole Dans cette douce souffrance. Dont j'ai payé toutes les offenses Ecoute comme mon cœur est immense Je suis une enfant du monde Je remue le ciel, le jour, la nuit Je danse avec le vent, la pluie Un peu d'amour, un brin de miel Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse Et dans le bruit, je cours et j'ai peur Est-ce mon tour? Vient la douleur... Dans tout Paris, je m’abandonne Et je m'envole, vole, vole, vole, vole