Les progrès de la traduction automatique

What are the different techniques used for written and oral translation? Which machine translation methods are suited to which needs? What obstacles remain to be overcome to achieve the holy grail of simultaneous translation, and to ensure that less common languages ​​do not remain the poor relations of machine translation? François Yvon, director of the Laboratory of Computer Science for Mechanics and Engineering Sciences (LIMSI/CNRS), and Laurent Besacier, professor at Grenoble Alpes University, at the Grenoble Computer Science Laboratory (CNRS/Inria/UGA/Grenoble INP), answer these questions.