AMV Queen - Bohemian Rhapsody THRAGG INVINCIBLE

Invincible scene compilation of Thragg fighting Invincible, Omni-Man and Oliver and Thaedus during the Viltrumite War Amv Song: Bohemian Rhapsody - Queen (Thragg) cc animation: spine_apples #Invincible​ #ViltrumEmpire​ #Thragg​ ¿Es esta la vida real? Is this the real life? ¿Es esto sólo una fantasía? Is this just fantasy? Atrapados en un deslizamiento de tierra, no hay escapatoria de la realidad Caught in a landslide, no escape from reality Abre los ojos, mira hacia el cielo y mira. Open your eyes, look up to the skies and see Sólo soy un chico pobre, no necesito simpatía I'm just a poor boy, I need no sympathy Porque soy fácil de llegar, fácil de ir Because I'm easy come, easy go Un poco alto, un poco bajo Little high, little low De cualquier manera que sople el viento, realmente no me importa, para mí Any way the wind blows doesn't really matter to me, to me Mamá, acaba de matar a un hombre. Mama, just killed a man Puse un arma contra su cabeza, apreté el gatillo, ahora está muerto Put a gun against his head, pulled my trigger, now he's dead Mamá, la vida acababa de empezar. Mama, life had just begun Pero ahora fui y lo tiré todo por la borda But now I've gone and thrown it all away Mamá, ooh, no quise hacerte llorar Mama, ooh, didn't mean to make you cry Si no vuelvo mañana a esta hora If I'm not back again this time tomorrow Sigue, sigue como si nada importara. Carry on, carry on as if nothing really matters Demasiado tarde, ha llegado mi hora. Too late, my time has come Envía escalofríos por mi columna, el cuerpo duele todo el tiempo Sends shivers down my spine, body's aching all the time Adiós a todos, tengo que irme. Goodbye, everybody, I've got to go Tengo que dejarlos a todos atrás y enfrentar la verdad. Gotta leave you all behind and face the truth Mamá, ooh (de cualquier manera que sople el viento) Mama, ooh (any way the wind blows) no quiero morir I don't wanna die A veces desearía no haber nacido nunca I sometimes wish I'd never been born at all Veo una pequeña silueta de un hombre. I see a little silhouetto of a man Scaramouche, Scaramouche, ¿harás el Fandango? Scaramouche, Scaramouche, will you do the Fandango? Rayos y relámpagos, me asustan mucho, mucho. Thunderbolt and lightning, very, very frightening me (Galileo) Galileo, (Galileo) Galileo, Galileo Figaro, magnífico (Galileo) Galileo, (Galileo) Galileo, Galileo Figaro, magnifico Pero solo soy un chico pobre, nadie me ama But I'm just a poor boy, nobody loves me Él es solo un niño pobre de una familia pobre. He's just a poor boy from a poor family Ahórrale la vida ante esta monstruosidad. Spare him his life from this monstrosity Fácil viene, fácil se va, ¿me dejarás ir? Easy come, easy go, will you let me go? No, no te dejaremos ir (déjalo ir) No, we will not let you go (let him go) No te dejaremos ir (déjalo ir) We will not let you go (let him go) No te dejaremos ir (déjame ir) We will not let you go (let me go) No te dejaré ir (déjame ir) Will not let you go (let me go) No te dejaré ir (nunca, nunca, nunca, nunca me dejes ir) Will not let you go (never, never, never, never let me go) No, no, no, no, no, no, no No, no, no, no, no, no, no Oh, mamá mía, mamá mía Oh, mamma mia, mamma mia Mamá mía, déjame ir Mamma mia, let me go Belcebú tiene un demonio apartado para mí, para mí, para mí Beelzebub has a devil put aside for me, for me, for me ¿Entonces crees que puedes apedrearme y escupirme en el ojo? So you think you can stone me and spit in my eye? ¿Entonces crees que puedes amarme y dejarme morir? So you think you can love me and leave me to die? Oh, cariño, no puedes hacerme esto, cariño. Oh, baby, can't do this to me, baby Sólo tengo que salir, sólo tengo que salir de aquí Just gotta get out, just gotta get right outta here Oh Ooh Ooh, sí, ooh, sí Ooh, yeah, ooh, yeah Nada realmente importa, cualquiera puede verlo. Nothing really matters, anyone can see Nada realmente importa Nothing really matters Realmente nada me importa Nothing really matters to me