[TWST] Glorious Masquerade: Crimson Flowers and Bells of Salvation - Part 8 [Eng Sub]

Part eight of the Twisted Wonderland "Glorious Masquerade: Crimson Flowers and Bells of Salvation" event! This covers episodes 3-1 through 3-5 of the event story. [1] if you choose the other branch, you get the following instead. This joins back up at Deuce's "Anyways, it certainly is lively." Grim: A dog on two legs is walking a human on four!! Idia: Dog walking his pet master... is what they call the costume. Idia: Costume, or like kigurumi? There are a bunch of other people with masked outfits on around too Idia: Head as a butt for a "double-assed" horse, a crawfish who seems to be cooking a person, fish fishing for a boat... Yuu: 1. The lineup feels weird... - 2. What an interesting lineup...! Idia: Right!? If you're gonna dress up at least for a popular hero or a local chara, right... Idia: ...ah, I see. They're all the "reverse" theme. Idia: So like... the dog walking its master... Idia: Grim-shi and Yuu could swap places and do the show too, huh? Heehee. Grim: Eh. No matter the show, I'm not gonna let Yuu pull me around on a walk. Idia: Hm? If you reverse it, Grim-shi would be the one walking... eh? Deuce: You've got it backwards, Grim. [2] if you choose the other branch, you get the following instead. This joins back up at Azul's final line. Grim: Look, Yuu! Everyone's playing instruments! Deuce: They're playing a drum, something that looks like a violin, and a horn. Deuce: I thought I'd heard some fun music playing since we got here. It was coming from this tent, then. Deuce: It's louder than I'd expect from just three people playing. Yuu: 1. Music that makes me wants to dance. - 2. Music that makes me want to sing. Grim: Oh~! Makes me bouncy too. Ranranran~ Rnarnran~ Grim: Everyone around the tent are waving their arms and dancing. Deuce: They seem like friends. I wonder if they're all locals who know each other. Trein: No. During this festival, any and every kind of person can come together and have fun. [3] this is explicitly male [4] the phrase he uses is お目汚し, which is a little less "gross/disgusting" and a little more "humiliating", but I thought this phrase fit pretty well [5] lit. I'll go first Text version of these subs can be found on our website: https://anythingooo.wordpress.com/?p=1490 00:00 - Episode 3-1 - Free Time 05:31 - Episode 3-2 - Let Me Sit On Your Lap!! 11:44 - Episode 3-3 - The Kind Bell-Ringer [3] 14:41 - Episode 3-4 - "Topsy-Turvy Day" 22:05 - Rhythmic - Let's Take Part In Topsy Turvy Day! 23:31 - Episode 3-5 - Let's Send It Up!!