Tradução simultânea

Na semana que passou, acompanhei uma delegação de empresários brasileiros do ramo ambiental e de reciclagem de resíduos liderados pela FIESP. No vídeo, estou traduzindo uma palestra de Kasper Zom, que fala sobre a reciclagem de resíduos de automóveis. Ele é da empresa ARN Recycling, da Holanda. Segundo ele, o país recicla anualmente 200 mil veículos. Para financiar as atividades da empresa, além da receita do próprio material reciclado, também são necessários recursos de um Fundo público específico. Cada novo carro vendido na Holanda contribui com 45 euros para o fundo. Outra curiosidade é que quem decide quando o carro vai para a reciclagem é o seu último dono. Ao contrário do Brasil, quanto mais antigo o automóvel, mais alto o imposto a ser pago anualnente sobre sua propriedade - tipo nosso IPVA. O raciocínio é que quanto mais velho mais poluente e menos desejável vê-lo circulando pelas ruas. Enquanto o proprietário não levar a um desmanche autorizado, porém, ele segue pagando um alto imposto. Logo, chega um momento em que é vantagem reciclar para se ver livre do imposto. Sobre a tradução, esse é um trabalho que me dá enorme prazer. É bem puxado mas, justamente por traduzir tantos temas tão diferentes entre si, com vocabulários e termos tão específicos em cada novo assunto, é que adoro ele. Sou apaixonado por desafios!