Quirks and Oddities in Super Mario RPG's Translation
From accidental swear words to words that are just plain wrong, we talk about some of the more interesting aspects of Super Mario RPG's translation. Intro 00:00 Neosquid Origins 00:18 Other Bosses 02:00 Monsters 07:25 Locations 11:09 NPCs 13:52 Items and Equipment 14:57 Attacks and Spells 16:13 Honorable Mentions 18:36 Special Thanks to: Super Mario Wiki for notes about some translations: www.mariowiki.com Legends of Localization article on lost pop-culture references in Japanese Psychopath messages: https://legendsoflocalization.com/art... Bob Rork Interview with Ted Woolsey: https://www.chronocompendium.com/Term...

▶︎
The Developers Planned For Everything! - Exploring Unused Dialogues in Super Mario RPG

▶︎
The BIZZARE & FORGOTTEN Enemies of Mario & Luigi

▶︎
The Yoshi's Story Iceberg Explained

▶︎
Mallow Lies To You! - Obscure Mechanics in Super Mario RPG

▶︎
The Shockingly Large Amount of Royals in the Mario Series

▶︎
Mega Man's Most Controversial Boss

▶︎
Useless Paper Mario TTYD Remake Facts!

▶︎
Why Is Japan OBSESSED With This Fat Dude? | The Anatomy of RPGs

▶︎
What's Up With The Secret Island? (New Super Mario Bros. U)

▶︎
The Completely Insane Bosses of Wario Land

▶︎
Super Mario RPG Shouldn’t Work (But It Does)

▶︎
Is Mario Sunshine Broken, or Just Difficult?

▶︎
How Much Damage is Required to Beat Paper Mario: the Thousand-Year Door?

▶︎
7 Facts You Probably Didn't Know About Super Mario RPG

▶︎
Did You Ever Beat the Hard Path in Star Fox 64?

▶︎
The Destructive History and Tendencies of the Shroobs

▶︎
My Brief Obsession with the Worst RPG Ever Made

▶︎
...was Super Mario Bros. 1 literally split into 3?

▶︎
Beating Invincible Enemies Crashes Super Mario RPG

▶︎
