Çav Bella (Keman)🎻

Çav Bella (Keman)🎻 Amatör Keman Performans Notası: https://i.pinimg.com/736x/20/59/c1/20... İşte bir sabah uyandığımda Çav bella, çav bella, çav bella, çav, çav, çav Elleri bağlanmış bulduğum yurdumun Her yanı işgal altında Elleri bağlanmış bulduğum yurdumun Her yanı işgal altında Sen ey partizan beni de götür Çav bella, çav bella, çav bella, çav, çav, çav Beni de götür dağlarınıza Dayanamam tutsaklığa Beni de götür dağlarınıza Dayanamam tutsaklığa Eğer ölürsem ben partizanca Çav bella, çav bella, çav bella, çav, çav, çav Sen gömmelisin ellerinle beni Ellerinle toprağına Sen gömmelisin ellerinle beni Ellerinle toprağına Güneş doğacak açacak çiçek Çav bella, çav bella, çav bella, çav, çav, çav Gelip geçenler diyecek merhaba Merhaba ey güzel çiçek Gelip geçenler diyecek merhaba Merhaba ey güzel çiçek Gelip geçenler diyecek merhaba Merhaba ey güzel çiçek Vikipedi Bella ciao (İtalyanca: "elveda güzelim"), 19. yüzyılın sonlarında ortaya çıkan bir İtalyan protest halk şarkısıdır. Kuzey İtalya'daki pirinç tarlalarında çalışan işçiler tarafından zorlu koşulları eleştirmek amacıyla söylenmeye başlandı. Nazi Alman kuvvetlerinin İtalya'yı işgal ettiği 1943-1945 yılları arasındaki İtalyan direnişi sırasında İtalyan partizanları şarkının sözlerini değiştirerek şarkıyı faşizm karşıtı bir marşa dönüştürdü. Partizanlar, faşist İtalya Sosyal Cumhuriyeti ve onun Nazi Alman müttefikleriyle mücadele ederken de şarkıyı söylemeyi sürdürdüler. Bella ciao'ın çeşitli versiyonları, antifaşist bir özgürlük ve direniş marşı olarak tüm dünyada söylenmeye devam etmektedir. Şarkının hem işçi versiyonunun hem de partizan versiyonunun sözlerinin yazarları bilinmemektedir. "Bella ciao" aslında bir İtalyan halk şarkısıdır. Bir zamanlar İtalya'nın kuzeyindeki Po Ovası'nda pirinç tarlalarında zor, hattâ sefil koşullarda çalışan işçilerin söyledikleri bu isyankâr şarkının bestecisi ve söz yazarları bilinmemektedir. Bu anonim folklorik şarkının sözleri, sabahleyin pirinç tarlasına çalışmaya giden bir adamın evde bıraktığı karısına hitaben söyledikleri sözlerden oluşmaktaydı.[1] II. Dünya Savaşı patlayınca, İtalya'da önce Mussolini'ye, sonradan da Alman işgalcilere karşı mücadele veren İtalyan anti-faşist direnişçiler tarafından sözleri değiştirilmiş ve marş formatında söylenmeye başlamıştı. Direnişin bir sembolü haline gelen şarkı, kısa sürede anarşistleri, komünistleri, sosyalistleri ve diğer anti-faşist grupları bünyesinde toplamış olan İtalyan partizanlarının resmi marşı haline gelmişti. Savaştan sonra da haksızlığa, eşitsizliğe karşı mücadeleyi benimseyenlerin, devrime inananların, Sosyalistlerin marşı, yani bir devrim şarkısı olmayı sürdüren Bella Ciao dünyanın dört bir köşesinde onlarca farklı dilde seslendirilmiştir. Enstrümental bir Musevi halk müziği türü olan Klezmer tarzında 1919'da kaydedilmiş bir plakta yer alan şarkının "Bella ciao" ile benzerlik göstermesi, şarkının Musevi kökenli olabilme ihtimaline de işaret etmektedir. Melodisi İtalyan halk şarkıcısı Giovanna Daffini tarafından 1962'de şarkı kaydedilmiştir.