O Belde - Ahmet Haşim

Şiir: Ahmet Haşim Müzik: With the Rain Video: Engin Akyurt - Pixabay Günümüz Türkçesine çevirisi: Yağmur Sarıbaşak Seslendirme: Tahir Ozan O Belde Denizlerden Esen bu ince hava saçlarında eğlensin Bilsen Melal-i hasret ü gurbetle ufk-ı şâma bakan Bu gözlerinle, bu hüznünle sen ne dilbersin! Ne sen, Ne ben; Ne de hüsnünde toplanan bu mesâ Ne de âlâm-ı fikre bir mersa Olan bu mâi deniz, Melâli anlamayan nesle âşinâ değiliz. Sana yalnız bir ince taze kadın, Bana yalnızca eski bir budala Diyen bugünkü beşer, Bu sefil iştiha, bu kirli nazar, Bulamaz sende, bende bir mânâ, Ne bu akşamlarda bir gam-ı nermin, Ne de durgun denizde bir muğber Lerze-i istitar ü istiğna Sen ve ben Ve deniz Ve bu akşam ki lerzesiz, sessiz, Topluyor bûy-i rûhunu güya Uzak Ve mâi gölgeli bir beldeden cüda kalarak Bu nefy ü hicre müebbet bu yerde mahkûmuz… O belde Durur menâtık-ı dûşize-i tahayyülde; Mâi bir akşam Eder üstünde daima ârâm; Eteklerinde deniz Döker ervâha bir sükûn-ı menâm. Kadınlar orda güzel, ince, sâf, leylîdir, Hepsinin gözlerinde hüznün var, Hepsi hemşiredir veyahut yâr; Dilde tenvîm-i ıstırabı bilir. Dudaklarındaki giryende bûseler, yahut, O gözlerindeki nîlî sükût-ı istifham, Onların rûhu şâm-ı muğberden Mütekâsif menekşelerdir ki Mütemadi sükûn u samtı arar Şule-i bi-ziya-yı hüzn-i kamer Mülteci sanki sade ellerine. O kadar natüvan ki, ah; onlar, Onların hüzn-i lal ü müştereki, Sonra dalgın mesâ, o hasta deniz, Hepsi benzer o yerde birbirine… O belde Hangi bir kıta-i muhayyelde? Hangi bir nehr-i dûr ile mahdut Bir yalan yer midir veya mevcut, Fakat bulunmayacak bir melaz-ı hülya mı? Bilmem… Yalnız Bildiğim sen ve ben ve mâi deniz Ve bu akşam ki eyliyor tehziz Bende evtar-ı hüzn ü ilhamı Uzak Ve mâi gölgeli bir beldeden cüda kalarak Bu nefy ü hicre müebbet bu yerde mahkûmuz.