The Philippine National Anthem in 3 Versions with Lyrics - in Spanish, English & Filipino ( Nice )
Click this link for BEST Version - • The Philippine National Anthem in 3 Versio... Greetings Everyone! Proudly presenting to you the National Anthem of the PHILIPPINES with lyrics in SPANISH, ENGLISH and FILIPINO Versions. Hope you enjoy this video. If you like my Videos, kindly please SUBSCRIBE. Thank you very much! GOD bless! :) '' LUPANG HINIRANG '' ( Tagalog pronunciation: [ˈlupaŋ hiˈniɾaŋ]; lit. '' Chosen Land ''; originally Marcha Nacional Filipina, the "Philippine National March") is the national anthem of the Philippines. Its music was composed in 1898 by Julián Felipe, and the lyrics were adapted from the Spanish poem Filipinas, written by José Palma in 1899. Originally written it did not have lyrics when it was adopted as the anthem of the revolutionary First Philippine Republic and subsequently played during the proclamation of Philippine independence on June 12, 1898. Under American rule, the Flag Act of 1907 prohibited the public display of flags, banners, emblems, or devices used by revolutionaries in the Philippine–American War. Under this law, the colonial government banned the song from being played. The Flag Law was repealed in 1919. Under the Commonwealth, Commonwealth Act № 382, approved on September 5, 1938, officially adopted the musical arrangement and composition by Julián Felipe as the national anthem. The Spanish lyrics were translated into Tagalog in the 1940s, with current Filipino version from 1956 undergoing a slight revision in the 1960s. Over the years, several English versions came into use. On February 12, 1998, Republic Act № 8491 codified the current Filipino lyrics into law. History "Lupang Hinirang" began as incidental music which President Emilio Aguinaldo commissioned for use in proclamation of Philippine independence from Spain. This task was given to Julián Felipe and was to replace a march which Aguinaldo had deemed unsatisfactory. The original title of this new march was "Marcha Filipina-Magdalo" ("Philippine-Magdalo March"), and was later changed to "Marcha Nacional Filipina" ("Philippine National March") upon its adoption as national anthem of the First Philippine Republic on June 11, 1898, a day before independence was to be proclaimed. Felipe said he had based his composition on 3 other musical pieces: the "Marcha Real", which is current Spanish national anthem; the "Grand March" from Giuseppe Verdi's Aida; and the French national anthem, "La Marseillaise".It was played by Banda San Francisco de Malabon (now called the Banda Matanda, from present-day General Trias) during proclamation rites on June 12. In August 1899, the soldier writer José Palma penned the Spanish poem Filipinas during his stay in Casa Hacienda in Bautista, Pangasinan. The poem was published for first time for the 1st anniversary of newspaper La Independencia on September 3, 1899, and was subsequently set to the tune of "Marcha Nacional Filipina". After the repeal of the Flag Act of 1907 (which banned the use of revolutionary and Katipunan symbols) in 1919, the Insular Government decided to translate the hymn from its original Spanish to English. The first translation was written around that time by the renowned poet Paz Marquez Benitez of the University of the Philippines. The most popular translation, called the "Philippine Hymn", was written by Senator Camilo Osías and an American, Mary A. Lane. Tagalog translations began appearing in the 1940s, with the first known one titled Diwa ng Bayan ("Spirit of the Country"), which was sung during the Japanese occupation of the Philippines. The 2nd most popular one was O Sintang Lupa ("O Beloved Land") by Julián Cruz Balmaceda, Ildefonso Santos, and Francisco Caballo; this was adopted as the official version in 1948. Upon the adoption of Diwa ng Bayan, the song Awit sa Paglikha ng Bagong Pilipinas and the Japanese national anthem Kimigayo were replaced. During the term of President Ramon Magsaysay, Education Secretary Gregorio Hernández formed a commission to revise the lyrics. On May 26, 1956, the Pilipino translation "Lupang Hinirang" was sung for the first time. Minor revisions were made in the 1960s, and it is this version by Felipe Padilla de León which is presently used. The Filipino[a] lyrics have been confirmed by Republic Act No. 8491 (the "Flag and Heraldic Code of the Philippines") in 1998, abandoning use of both the Spanish and English versions. LYRICS Bayang magiliw, Perlas ng silanganan, Alab ng puso Sa dibdib mo’y buhay. Lupang hinirang, Duyan ka ng magiting, Sa manlulupig Di ka pasisiil. Sa dagat at bundok, Sa simoy at sa langit mong bughaw, May dilag ang tula At awit sa paglayang minamahal. Ang kislap ng watawat mo’y Tagumpay na nagniningning; Ang bituin at araw niya, Kailan pa ma’y di magdidilim. Lupa ng araw, ng luwalhati’t pagsinta, Buhay ay langit sa piling mo; Aming ligaya na ‘pag may mang-aapi, Ang mamatay nang dahil sa ‘yo. P.S. If this video gets blurred, pls kindly adjust video settings to 480p or beyond.TY !

Philippine National Anthem in 7 Languages

40 Filipino Soldiers Refused to Retreat 🇵🇭 (True Story That Shocked the World)
![[Music] - Warcific // Broken Arrow Baltic Battalion DLC Soundtrack OST](https://i.ytimg.com/vi/oSgeaZXH2eM/hqdefault.jpg?sqp=-oaymwEjCNACELwBSFryq4qpAxUIARUAAAAAGAElAADIQj0AgKJDeAE=&rs=AOn4CLDGlUIrdJ-RBSx3bMLChwl_D9SCgQ)
[Music] - Warcific // Broken Arrow Baltic Battalion DLC Soundtrack OST

ASMR Mysterious Growth ❓ CLOSE Medical Exam 👩⚕️Professional Doctor Facial Examination

Why Filipino DNA Is The STRANGEST In The World
![The Most Famous Filipino Song of All Time "ANAK" by Freddie Aguilar [All Versions]](https://i.ytimg.com/vi/yx67WzoRL5Q/hqdefault.jpg?sqp=-oaymwEjCNACELwBSFryq4qpAxUIARUAAAAAGAElAADIQj0AgKJDeAE=&rs=AOn4CLCu3xcYgftqiBw75jGEgGjEgqp08g)
The Most Famous Filipino Song of All Time "ANAK" by Freddie Aguilar [All Versions]

They Laughed at Bruce Lee… Until He Destroyed the Champion in 8 Minutes

Philippine National Anthem - " LUPANG HINIRANG " with Lyrics & Literal English Translation ( Long )

Alice Weidel rechnet mit der kompletten politischen Klasse ab! - AfD-Fraktion im Bundestag

The History of The Philippines Before Magellan (3000 BCE - 1521 CE)

Anthem evolution of the Philippines (Including Philippine Presidents and Constitutions)

24 PHILIPPINE GEOGRAPHY FACTS NA HINDI MO AAKALAING TOTOO

TOP 5 Most AMAZING FILIPINO SINGERS ON X FACTOR UK!

The Forgotten Battle That Stopped the Spanish Empire (1521)

Spanish vs Chavacano - Can They Understand Each Other!?

Alice Weidel's bombshell speech in the Bundestag: Merz destroyed

The Most Courageous Filipino Ever? He Faced 54 Japanese Planes ALONE!

"Wrong Anthem Played" Moments

The Filipino Lullaby That Made an Entire Russian Concert Hall Cry — The True Story Behind It 🇵🇭

