John Beag Ó Flatharta - Bean Pháidín | Anam an Amhráin | TG4
Anam an Amhráin - The Videos: Bean Pháidín sung by John Beag Ó Flatharta. Lyrics below. Anam An Amhráin is a series produced by Cartoon Saloon in conjunction with Sónta Productions for TG4 including 10 animated Gaelic songs. With songs animated by artists such as Tomm Moore, Adrien Merigeau, Nora Twomey, Lily Bernard, Fabian Erlinghauser, Ross Stewart and many more. Animation credits: Designed, Directed and Animated by Diane Le Feyer Produced & Developed by -- Ross Murray Production Co-Ordinator -- Kairen Waloch Technical Co-Ordinator -- Gabor Lang Anam an Amhráin - Na Físeáin: John Beag Ó Flatharta ag canadh an amhráin Bean Pháidín. Liricí thíos. Subscribe to TG4’s Irish Traditional Music Channel on YouTube / Glac síntiús chuig cainéal ceoil TG4 ar YouTube ➡️ http://bit.ly/2V8xyBG #AnamAnAmhráin #TG4 #TradTG4 #CeolTG4 Bean Pháidín / Páidín's Wife Curfá (tar éis gach bhéarsa): S é'n trua ghéar nach mise, nach mise, 'S é'n trua ghéar nach mise bean Pháidín S é'n trua ghéar nach mise, nach mise, Is an bhean atá aige bheith caillte. 'S Rachainn go Gaillimh, go Gaillimh, 'Gus rachainn go Gaillimh le Páidín, Ó, rachainn go Gaillimh, go Gaillimh, Is thiocfainn abhaile sa mbád leis. Is chuaigh mise siar Tóin an Róisín, Is tháinig mé aniar Barr an tSáilín, Bhreathnaigh mé isteach ag na fuinneogaí A' féachaint go bhfeicfinn bean Pháidín Go mbristear do chosa, do chosa, Go mbristear do chosa 'bhean Pháidín, Go mbristear do chosa, do chosa, Go mbristear do chosa 's do lámha. Chaith mé mo bhróga, mo bhróga, Chaith mé mo bhróga 'dtigh Pháidín Chaith mé mo bhróga, mo bhróga, Chaith mé na boinn 's na sála. Translation: Chorus (after each verse): It's a great pity that I'm not, that I'm not, It's a great pity that I'm not Páidín’s wife. It's a great pity that I'm not, that I'm not, And that the woman he has is not dead. I would go to Galway, to Galway, I would go to Galway with Páidín. I would go to Galway, to Galway, And I would return in the boat with him. O, I went over Tóin an Roisín, And I came back over by Barr an tSáilín. O, I looked in through the windows, To see if I could get a look at Páidín’s wife. May your legs be broken, be broken, May your legs be broken, Páidín’s wife. O May your legs be broken, be broken, May your legs and your arms be broken. O, I wore out my shoes, my shoes, O, I wore out my shoes in Páidín’s. O, I wore out my shoes, my shoes, I wore out the soles and the heels.

Cad e Sin

What DNA Reveals About The BASQUES Will Rewrite History

Celtic Woman - Bean Pháidín

Piaras Ó Lorcáin - Dúchas is Dóchas

An Gréasaí Bróg

The Basque People Were Never Who We Thought — DNA Changed the Story

Gráinne Mhaol à ró sé do bheath

Celtic Woman "Bean Phaidin"

Dún do Shúil

An Puc ar Buille

Tá dhá ghabhairín bhuí agam - LYRICS + Translation

My Golden Retriever Heals a Terrified Rescue Kitten in Just 3 Meetings!

Amhrán na Bo

Síoraí Spraoi - "Cheerleader" le OMI as Gaeilge

I taught an octopus piano (It took 6 months)

Storytelling Mayo & Donegal

Tóg Amach Mé - "Wagon Wheel" as Gaeilge

17-jährige Holländerin wird BELÄCHELT.. dann SINGT sie PHANTOM DER OPER! 😮

