才能なんか / 音街ウナ

Hello, I'm Afternoon Tea (午後ティー). Because it's become colder, please do make taking care of yourself your greatest priority. ■ Vocal / Otomachi Una ■ Music, Lyrics / Afternoon Tea (午後ティー)   / gogotea_nicogt   mylist/31898303 ■ Illust. / Ryouya Chimo (涼夜 ちも)。 https://piapro.jp/kagamimoti_1945   / timomikaga0   ■ Off-vocal / http://piapro.jp/gogotea_nicogt 【Lyrics】 僕に才能なんかないなら If I don’t have talent, or anything like that, もっと早く教えて 神様 Hurry up and tell me, God お陰で行くも帰るも もうできん場所に来ちゃった Thanks to you, I’ve ended up at a place where I can’t go forward and I can’t come back そんな顔をしないでよ 母さん Don’t make that face, mother こんな歌 歌ってごめんな This kind of song, I’m sorry I’m singing it でも そうしなきゃ僕が僕でいられない日々だ But if I don’t, then I’ll pass day after day unable to be myself 夜勤明けの駅は凪いで 朝を焼いて The train station after the night shift is calm, the morning burning すてっぱちな僕の生活を暴いては嘲笑う Exposing and sneering at my self-abandoned, despairing life 容赦がないよな Really not going easy on me, huh? 憧れだったミュージシャンが嫌いになったのは去年の春先 It was last year, at the beginning of spring, when I started to hate the musicians I admired 「夢は叶うのさ」って戯言を歌ったから Because they always sang nonsense like “Dreams will come true!” 諦めること ちょうどいい引き際も Giving up and and quitting when the time’s right — 大事だってちゃんと歌ってよ Sing out about how they’re important, too! 綺麗な言葉だけで生きてけりゃどれほどか How nice it would be if you could live on just pretty words. 僕に才能なんかなかった I didn’t have talent, or anything like that 疾うに周知の事実ですか Had it already become common knowledge a long time ago? 行くも帰るも才能なら 僕は肉塊以下だ If both going forward and coming back are talents, then I’m even worse than a lump of meat こんな歌を歌わないで済む人生はどこに売ってんのさ Lives that can just be finished without singing these kinds of songs — where do they sell them? 道端に転がる吸いさしが まさに僕だ The cigarette butts that tumble about on the side of the road — they’re just like me. 1Kの牢で横臥 Lying on my side in the jail of this studio apartment* 日が暮れて満月の明るさを知った I became acquainted with the darkening of the day and the brightness of the full moon そうだ もう僕には逃げ場がないのだ That’s right; the fact is, I don’t have anywhere to run anymore ここから出ていくためには死ぬしかねぇ The only reason to go out and leave here is to die, right 夢なんて持たぬが身のため Not having anything like dreams is for my own good 明日は我が身だと震える余生 クソくらえ Tomorrow, as for my self and my shuddering remaining years — eat shit! 下を見てみろ 精神論者ども Try looking down for once, all you idealists 僕は全てに負けたぞ I lost at everything! 線路に横たわる敗者の声は聞こえてんだろ You can hear the voices of the losers who laid down on the tracks, can’t you? 四季の移ろい 人の営み The changing of the four seasons, the work of people, 勝者だけに許された贅の極み The height of luxuries only the winners are allowed 時間なんてない I don’t have things like time 若いやつらに後ろ指さされてばっか 立つ瀬がない All I am is pointed at behind my back by those young guys, just losing face. 僕が座る椅子はもうない There’s already no chair left for me to sit in, 世間体 プライド 心中も辞さない Keeping up appearances; pride; not even their double suicide can scare me 「生きていたい」なんて言えない I can’t say anything like “I want to keep living” 項垂れた頭に空いた風穴 A windy hole opened in my hanging head どこで道を間違えたかな I wonder where I lost the way 14の秋にギターを手にしてからか Is it because of the guitar I’ve held for 14 autumns? 今じゃゴミを漁る浮浪者を見て 他人事だとは思えねぇ Now I see a vagrant fishing through the garbage, but I don’t think that it’s someone else’s problem 憧れだったミュージシャンが嫌いになったのは去年の春先 It was last year, at the beginning of spring, when I started to hate the musicians I admired 「夢は叶うのさ」って戯言を歌ったから Because they always sang nonsense like “Dreams will come true!” 諦めること ちょうどいい引き際も Giving up and and quitting when the time’s right — 大事だってちゃんと歌ってよ Sing out about how they’re important, too! 綺麗な言葉だけで生きてけりゃどれほどか How nice it would be if you could live on just pretty words. 僕は才能なんかないけ I don’t have talent, or anything like that, but 最後に一つだけいいかな Just one last bit at the end should be fine, right? 結局、行くも帰るももう自分次第だってさ In the end, whether you go forward or come back depends on yourself, after all 「夢を持つならそれでもいいが、目測だけは見誤るな」 “If you have a dream, that’s still okay, but just don’t misjudge your own limits.” それさえ分かってりゃ大抵はどうとでもなるそうだ As long as you understand that, more or less, it seems what will be, will be. 厭世と多幸は表裏一体だ Being tired of life and being overjoyed with it are just two sides of the same coin. (* “Studio apartment” - original is “1K,” lit. “1 kitchen” apartment, it refers to a small apartment that usually consists of a single room with a divided kitchenette.) English TL by Xia (@PachinkoSubs) #VOCALOID #AfternoonTea #OtomachiUna