Soviet Patriotic Song - Smuglyanka / Смуглянка (Polish Version)

Thanks to ‪@arbnis2120‬ for the English translation. NOTE: I do not own anything except my channel logo in this video, all belong to the respected owners. If you want to see me in House of Nishizumi server, be sure to click the Discord invite link here.   / discord   If you want to support the channel, you can help by donating money to my PayPal. https://www.paypal.me/hermosnguyen Performed by: Władysław Michałowski & Krzysztof Bajdor Audio source:    • Video   —— Lyrics: Kiedyś latem, w blasku ranka, zobaczyłem pośród drzew, jak czarnulka Mołdawianka obierała winny krzew. Pokraśniałem i pobladłem, i po chwili rzekłem już: "Chodźmy nad rzeczułkę witać barwę letnich zórz." [2x:] Rozwichrzony klon zielony, szumny liść, kocham ciebie, jakże mi bez ciebie żyć? Klon zielony i klon zwichrzony, w wichurze burzy się liść. A czarnulka Mołdawianka roześmiała mi się w twarz: "Partyzancki, mołdawiański już się zbiera oddział nasz. W blasku ranka partyzantka pożegnała miłą wieś. Bór na ciebie czeka, lepiej broń do ręki weź." [2x:] Rozwichrzony klon zielony, szumny liść, kocham ciebie, jakże mi bez ciebie żyć? Klon zielony i klon zwichrzony, w wichurze burzy się liść. I czarnulka Mołdawianka tajną dróżką poszła w las. Obraziła mnie kochanka, nie zabrała z sobą wraz. O czarnulce Mołdawiance rozmyślałem często w noc, wreszcie w partyzantce znowu złączył się nasz los. [2x:] Rozwichrzony klon zielony, szumny liść, kocham ciebie, jakże mi bez ciebie żyć? Klon zielony i klon zwichrzony, w wichurze burzy się liść. —— English Translation: One summer day, in the morning light, I saw among the trees, A raven-haired Moldovan girl Tending a vine. I blushed and then I paled, And after a moment, I said: “Let's go to the stream To greet the colors of the summer dawn.” [2x:] Windswept green maple, lush leaf, I love you, how can I live without you? Green maple, windswept maple, In the storm, your leaf trembles. And the raven-haired Moldovan girl Laughed in my face: “A Moldovan partisan unit Is already gathering. In the morning light, the partisan girl Bade farewell to her dear village. The forest awaits you, It's better to take up your weapon.” [2x:] Windswept green maple, lush leaf, I love you, how can I live without you? Green maple, windswept maple, In the storm, your leaf trembles. And the raven-haired Moldovan girl Went into the forest along a secret path. My beloved offended me, She didn't take me along with her. About the raven-haired Moldovan girl I thought often at night, And finally, in the partisans Our fates were united again. [2x:] Windswept green maple, lush leaf, I love you, how can I live without you? Green maple, windswept maple, In the storm, your leaf trembles.

"Smuglianka" - Soviet Folk Song (Rare Version)
▶︎

"Smuglianka" - Soviet Folk Song (Rare Version)

Nightcore - Farewell of Slavianka (Прощание славянки) Lyrics & Subtitles
▶︎

Nightcore - Farewell of Slavianka (Прощание славянки) Lyrics & Subtitles

FELIX MENDELSSOHN - Jauchzet dem Herrn, alle Welt (1844) - Version for four voices by RICARDO LUNA
▶︎

FELIX MENDELSSOHN - Jauchzet dem Herrn, alle Welt (1844) - Version for four voices by RICARDO LUNA

СМУГЛЯНКА | Елена Максимова | Ансамбль им. Александрова
▶︎

СМУГЛЯНКА | Елена Максимова | Ансамбль им. Александрова

"Katyusha" - Polish version
▶︎

"Katyusha" - Polish version

Alexandrov Ensemble - Вася-Василёк (Vasya-Vasilyok) (Fanmade MV)
▶︎

Alexandrov Ensemble - Вася-Василёк (Vasya-Vasilyok) (Fanmade MV)

"Smuglianka" [Смуглянка] - Soviet Partisan Song [Лев Лещенко]
▶︎

"Smuglianka" [Смуглянка] - Soviet Partisan Song [Лев Лещенко]

Smuglyanka - Nightcore (Смуглянка)
▶︎

Smuglyanka - Nightcore (Смуглянка)

"And The Battle is Going Again" - Soviet Patriotic Song
▶︎

"And The Battle is Going Again" - Soviet Patriotic Song

"Smuglianka" Russian Partisan song in Korean
▶︎

"Smuglianka" Russian Partisan song in Korean

Катюша | Katiusza | Katyusha | Alternate Polish version (English lyrics)
▶︎

Катюша | Katiusza | Katyusha | Alternate Polish version (English lyrics)

Smuglyanka Moldavanka (Cyrillic Russian, Romanized Russian, and English)
▶︎

Smuglyanka Moldavanka (Cyrillic Russian, Romanized Russian, and English)

Белое Злато -  Смуглянка #военныепесни
▶︎

Белое Злато - Смуглянка #военныепесни

Nightcore - When we were at War (Когда мы были на Войне) | Lyrics & Subtitles
▶︎

Nightcore - When we were at War (Когда мы были на Войне) | Lyrics & Subtitles

Polyushko Polye - 1984 October Revolution parade
▶︎

Polyushko Polye - 1984 October Revolution parade

Gdy naród do boju - When the nation goes to the battle (Polish socialist song)
▶︎

Gdy naród do boju - When the nation goes to the battle (Polish socialist song)

Смуглянка - молдаванка | поёт Саша Капустина
▶︎

Смуглянка - молдаванка | поёт Саша Капустина

LA BRUNE (chanson russe en français) - СМУГЛЯНКА (на французском)
▶︎

LA BRUNE (chanson russe en français) - СМУГЛЯНКА (на французском)

Soviet Song | Тёмная ночь | Ciemna dziś noc | Dark is the night (Polish version) [English lyrics]
▶︎

Soviet Song | Тёмная ночь | Ciemna dziś noc | Dark is the night (Polish version) [English lyrics]

Mołdawianka
▶︎

Mołdawianka