Kurdi Bayat | Santur Solo in Bayāt-e Kord — Live Studio Performance | تکنوازی سنتور
En/فارسی 🎧 LISTEN / STREAM Spotify: [https://open.spotify.com/artist/6lMAe...] Apple Music: [ / siavash-kamkar ] SoundCloud: [ / siavash-kamkar ] Instagram: [ / siavash_kamkar ] Telegram: [https://t.me/Siavashkamkar] KURDI BAYAT Kurdi Bayat is a live santur solo in Bayāt-e Kord, combining improvisation, Kurdish melodic heritage, and a personal response to the anxieties of the present moment. This project has three sections. The first two are presented in this video; the final section, Çûn, will be released in the next video. The opening improvisation is based on an earlier musical sketch and inspired by a couplet from Saadi’s Golestan, Chapter Four, On the Benefits of Silence: One hopes for goodness from others; I ask no good of you, only do me no harm. امیدوار بُوَد آدمی به خیر کسان مرا به خیر تو امید نیست، شر مرسان I have interpreted this couplet through the santur in response to my own state of mind and the circumstances of these days. My Kurdish and Persian roots, Kurdistan and Iran, are inseparable parts of my identity. The title Kurdi Bayat was inspired by Abdollah Davami, who uses Kordi Bayat for this āvāz in his teaching. The opening ornamentation also draws on Hassan Kassai’s explanation of the bolboli tahrir, adapted here into the language of the santur. The second section is Gulnîşan, a traditional Kurdish melody in a personal arrangement. PROGRAM 1. Improvisation in Bayāt-e Kord 2. Gulnîşan — Traditional Kurdish melody, arranged by Siavash Kamkar 3. Çûn — Forthcoming in the next video CREDITS Santur, performance and arrangement: Siavash Kamkar Cinematography, video editing and graphic design: Maryam Shadabrou Recording engineer: Siavash Kamkar Santur maker: Davoud Shirazi Mezrabs crafted by: Milad Mehrabadi INSTRUMENT AND RECORDING Performed on a transposing Lā-kūk santur made by Davoud Shirazi from āzād wood and equipped with the Ravān-Kūk fine-tuning system. Reference pitch: A4 = 438 Hz The instrument is configured in Shur on G. Its sounding result is Shur on A, with Bayāt-e Kord centred on E as the shāhed. Behind the fourth bridge, the nominal A course is tuned to A-koron, producing B-koron. Recorded live with one AKG C414 XLS room microphone and a stereo pair of TELEFUNKEN ELA M 260 microphones. A faint cooling-fan noise from the film lights remains audible to preserve the natural character of the performance. کردی بیات اجرای زندهٔ تکنوازی سنتور در آواز بیات کرد است؛ اجرایی بر پایهٔ ردیف، بداههنوازی و میراث ملودیک موسیقی کُردی و برداشت شخصی من از احوال این روزها. این اجرا سه بخش دارد. دو بخش نخست در این ویدیو منتشر میشود و بخش پایانی، با نام چوون، در ویدیوی بعدی خواهد آمد. بخش نخست بداههنوازیای بر اساس طرحی موسیقایی از گذشته و با الهام از بیتی از گلستان سعدی، (باب چهارم گلستان)، در فواید خاموشی است: امیدوار بُوَد آدمی به خیر کسان مرا به خیر تو امید نیست، شر مرسان این بیت را با توجه به احوال شخصی و شرایط این روزها با زبان سنتور اجرا کردهام. ریشههای کُردی و فارسی من، کردستان و ایران، بخشهایی جداییناپذیر از هویت مناند. نام کردی بیات با الهام از تعبیر عبدالله دوامی انتخاب شده است که در آموزش خود این آواز را کردی بیات مینامد. تحریر آغازین نیز برداشتی سازی از توضیح حسن کسایی دربارهٔ تحریر بلبلی است که با زبان سنتور بازخوانی شده است. در بخش دوم، ملودی اصیل کُردی گوڵنیشان را با تنظیم و برداشتی شخصی اجرا کردهام. بخشها: ۱. بداههنوازی در بیات کرد 00:00 ۲. گوڵنیشان — ملودی فولکلور کُردی، تنظیم سیاوش کامکار 04:14 ۳. چوون — در ویدیوی بعدی سنتور، اجرا و تنظیم: سیاوش کامکار فیلمبرداری، تدوین ویدیو و طراحی گرافیک: مریم شادابرو صدابردار: سیاوش کامکار سازندهٔ سنتور: داوود شیرازی سازندهٔ مضرابها: میلاد مهرآبادی مشخصات ساز و ضبط اجرا با سنتور لاکوک انتقالی ساختهٔ داوود شیرازی، از چوب آزاد و مجهز به سامانهٔ روانکوک انجام شده است. مبنای کوک: لا برابر با ۴۳۸ هرتز ساز بر مبنای شور سُل کوک شده، اما صدای حاصل شور لا و بیات کرد با شاهدِ می است. در پشت خرک چهارم، نت لا بهصورت لاکُرُن کوک شده که صدای حاصل آن سیکُرُن است. ضبط زنده با یک میکروفون AKG C414 XLS برای صدای اتاق و یک جفت TELEFUNKEN ELA M 260 انجام شده است. صدای بسیار خفیف فن نورهای فیلمبرداری برای حفظ فضای طبیعی اجرا در ضبط باقی مانده است. ℗ & © 2026 Siavash Kamkar All rights reserved. #Santur #BayateKord #KurdishMusic0

سیامک آقایی - تکنوازی سنتور | Siamak Aghaei - Santur Solo

رنگآهنگ: کنسرت کیهان کلهر و اردال ارزنجان (بخش اول)

کین و سوگِ دی — تکنوازی سنتور | Vengeance & Mourning (Jan) — Santur Solo

Kayhan Kalhor & Kiya Tabassian | Setar Duet (Live in Montréal)

گیلانغرب - یادگارهای جنگ و صلح

همنوازی تار، نی و تنبک | Tar, Ney & Tombak, Online Persian Music Festival

دستگاه ماهور را چطور بشناسیم؟

1. Chékidèh Eshgh - چکیده عشق - (Arash Fouladvand feat Mahdieh, Sitorai and Sina)

Persian Santur - Chaharmezrab Nava | سنتور - چهارمضراب نوا

Songs of Hope - Kayhan Kalhor, Kiya Tabassian, Hadi Hosseini, Hamin Honari

تکنوازی سهتار استادانه سپیده مشکی در سهگاه | Masterful Performance, Setar by Sepideh Meshki

دختری از ایران با تکنوازی زیبای نی | Amazing Ney Solo Performance by an Iranian Girl

#آموزش_ویولن 🎻 #ساغرم_شکست_ای_ساقی #طاقتم_ده #ویولن #فریبا_توکلی #faribatavakkoli

بیات ترک؛ آوازی که هم در مسجد شنیده میشود هم در مهمانی!

ساز و آواز اصفهان| ملیحه مرادی. امیر نوژن. پژمان حدادی

Kayhan Kalhor - Setar Solo | تکنوازیِ سهتار کیهان کلهر در موزهٔ آبگینه

لحظه خداحافظی | کنسرت | Lahzeye Khodahafezi - Live Performance

7. Tâbé Bànàfshé - تاب بنفشه - (Arash Fouladvand feat Mahdieh and Sitorai)

Mohammad Reza Shajarian: NPR Music Tiny Desk Concert

