Guntai kouta/軍隊小唄 [With English and Romaji subtitles]

軍隊小唄 / Guntai kouta / Military Ballad Japanese soldier's song Singer: Konsei-kai Performer: King Orchestra Lyricist: Unknown Composer: Haruo Kurawaka (Composer of the original song) [About this song] This song is a parody song for the war song "Honto ni honto ni gokuro ne," which was released in 1939. This song with the candid lyrics about military life was popular in the military, and there're versions with slightly different lyrics for land, sea, and air. The Air Force version is used in this video. [About translation] *Ichizenmeshi It's the last meal for the dead in Japanese Buddhism, served in a bowl of rice with chopsticks stuck on top. [Rōmaji] Iyaja arimasenka guntai wa Kane no owan ni take no hashi Hotoke-sama demo arumaini Ichizenmeshi towa nasakenaya Koshi no guntō ni sugaritsuki Tsurete yukyanse doko made mo Tsureteyuku nowa yasukeredo Onna wa nosenai sentōki Onna nosenai sentōki Midori no kurokami tachikitte Otoko sugata ni mi o yatsushi Tsuiteyukimasu doko made mo Nanatsu botan o nugisutete Iki na mafurā no tokkōfuku Hikōki makura ni miru yume wa Kawai sū-chan no nakibokuro Taisa chūsa shōsa wa oibore de Toitte taii nya tsuma ga aru Wakai shōi-san nya kane ga nai Onna nakase no chūi-dono [Japanese] 嫌じゃありませんか 軍隊は カネのお椀に竹の箸 仏様でもあるまいに 一膳飯とは情けなや 腰の軍刀にすがりつき 連れて行きゃんせ どこまでも 連れて行くのはやすけれど 女は乗せない戦闘機 女乗せない戦闘機 みどりの黒髪たち切って 男姿に身をやつし ついて行きます どこまでも 七つボタンを脱ぎ捨てて 粋なマフラーの特攻服 飛行機枕に見る夢は 可愛いスーちゃんの泣きぼくろ 大佐 中佐 少佐は老いぼれで といって大尉にゃ妻がある 若い少尉さんにゃ金がない 女泣かせの中尉どの