La forma passiva e pasiva refleja in Spagnolo (intermedio avanzado)

La forma passiva y la Pasiva refleja in Spagnolo ( intermedio) Eccoci finalmente giunti a parlare di un altro argomento fonte di dubbi e problemi: la forma passiva in Spagnolo. Le frasi passive sono quelle che mettono in risalto la persona o la cosa su cui ricade l’azione. L’interesse per chi l’ha compiuta ( il soggetto della frase attiva) è relativo. Inoltre il soggetto della frase attiva, se espresso, diventa complemento d’agente introdotto da POR. Es: La niña lee el cuento ( frase attiva) = EL CUENTO ES LEÍDO POR LA NIÑA. ( frase passiva) Ovviamente nella trasformazione da frase attiva a passiva anche il verbo subisce una trasformazione da attivo a passivo. Di conseguenza segue la struttura con il verbo SER + PARTICIPIO PASADO che concorda in genere e numero col soggetto della frase passiva. Lee = Es leído Leía = Era leído Ha leído = Ha sido leído Leyó = Fue leído Leerá = Será leído Etc… El jardinero ha cortado unas ramas = Unas ramas HAN SIDO CORTADAS por el jardinero. El pastelero prepara unos dulces = Unos dulces SON PREPARADOS por el pastelero. Bisogna ricordare che la forma passiva non è molto usata nella lingua parlata, lo è però in quella scritta, soprattutto se formale. Quindi vi sarà utile per articoli, saggi, lettere formali etc. Nella forma parlata si preferisce usare altre strutture che vi riporto di seguito: La forma attiva con soggetto esplicito ( che viene messo in fondo alla frase) dove però anteponiamo il complemento diretto ed aggiungiamo il pronome complemento diretto corrispondente: Jaime escribe el articulo= El articulo lo escribe Jaime. Lola limpia los cristales = Los cristales los limpia Lola. Forma attiva Impersonale alla terza persona Plurale ( vedi video forme impersonali): Abrirán pronto un nuevo museo en el centro. Investigan quien es el culpable. Forma Pasiva Refleja ( vedi video forme impersonali): Pronto se abrirá un nuevo museo en el centro. Se investiga sobre lo sucedido. Buon lavoro e non mollate mai!