Srebrna bulla języka polskiego z 1155 r. Opis prowincji wrocławskiej zanim stała się Śląskiem

In 1154 or 1155, Bishop Walter of Malonne of Wrocław, originally from the province of Liège (Leodium), which is now Wallonia in Belgium, obtained a protective bull from Pope Adrian IV for the possessions of his diocese located within the province of Wrocław, as well as beyond the borders of the province and diocese. This bull lists approximately 50 place names and personal names, and thus, by analogy with the Golden Bull of Gniezno of 1136, it is called the Silver Bull of the Polish language. From the 12th century, we have no Polish language relics other than proper names. The first Polish sentence was written by Jewish minters on bracteates of Mieszko the Old only towards the end of that century – mszk krl plsk, meaning Mieszko [is] the king of Poland. The first sentence written in the Latin alphabet is the famous sentence from the Book of Henryków from the second half of the 13th century. Therefore, we learn about the Polish language in the 12th century precisely from such lists of toponyms and anthroponyms, compiled, for example, in papal bulls. This is crucial, as it was precisely in the 12th century that the Slavic language in Poland slowly acquired specific characteristics that would allow it to be called Polish. By the 12th century, a slightly different language was already spoken in the province of Wrocław than in the neighboring Czech state. At the time the Pope issued his protective bull, the Wrocław province was ruled by Bolesław the Curly, the then senior of the Piast dynasty, who, together with his brother Mieszko the Old, had expelled Władysław the Exile. The latter died in exile, but in 1163, Bolesław the Curly returned the Wrocław province to the Exile's sons. One of them, Bolesław the Tall, had his capital in Wrocław itself and began using the name Silesia to refer to his own province. This was roughly Lower Silesia; today's Upper Silesia would become Silesia only in the 15th century. The bulla contains only Slavic names within the Wrocław diocese, some of which already sound Polish. However, there is also a Germanic name, referring to a river. Where did this name come from in the land of the Silesians 50 years before the beginning of German colonization? If you like the INTERPRETATIONS podcast, you can support it on Patronite.pl: 👉 https://patronite.pl/podcastinterpret... https://suppi.pl/interpretacje Or buy a symbolic coffee on Buycoffee.to: 👉 https://buycoffee.to/podcastinterpret...