Taylor Swift - The1 مترجمة

الشخص المنشود تدور الاغنية حول فتاة كانت تحاول أن تقنع نفسها بأنها بخير، بأنها بدأت حياة جديدة وتقول "نعم" بدل "لا"، وكأنها تمضي قدمًا. لكنها كلما مشت في طريقها، كلما جلست في صالة السينما أو عادت إلى بيتها ليلاً، كانت تلمح طيفه في الأماكن الصغيرة. كانت تعرف في قلبها أنهما كانا شيئًا حقيقيًا، شيئًا يستحق أن يُسمّى حبًا، حتى لو لم يكتمل. كانت تفكر: لو أنه أظهر اهتمامه أكثر، لو أنه تمسك بها، لكان كل شيء مختلفًا اليوم. لكنها تعلم أيضًا أن بعض الأفلام العظيمة لا تُصنع أبدًا، وأن بعض الحب العظيم ينتهي قبل أن يكتمل. ترى في خيالها أنه يعيش مغامراته الخاصة، يلتقي بامرأة جديدة، يمضي حياته كأن شيئًا لم يكن. بينما هي، تظل بين الحين والآخر تستيقظ وحيدة، تفكر بما كان سيحدث لو كان هو "الواحد". هي لا تلومه، ولا تلوم نفسها كثيرًا، لكنها تعترف أنها لم تستطع أن تترك الماضي ينام بسلام، وأنها عادت إلى قبر تلك الذكريات أكثر من مرة. ومع ذلك، تبتسم في قلبها وتقول: "كان سيكون ممتعًا… لو كنتَ أنت." الكلمات I'm doing good, I'm on some new shit أنا بخير، أنا على شيء جديد Been saying "yes" instead of "no" صرت أقول "نعم" بدل "لا" I thought I saw you at the bus stop, I didn't though ظننت أني رأيتك عند موقف الحافلة، لكن لم أفعل I hit the ground running each night أبدأ بالجري كل ليلة I hit the Sunday matinée وأذهب لعروض الأحد الصباحية You know the greatest films of all time were never made أتعلم؟ أعظم الأفلام في كل العصور لم تُصنع قط I guess you never know, never know أظن أنك لن تعرف أبدًا And if you wanted me, you really should've showed وإن كنت تريدني، كان عليك أن تُظهر ذلك حقًا And if you never bleed, you're never gonna grow وإن لم تنزف أبدًا، فلن تنمو أبدًا And it's alright now والأمر بخير الآن But we were something, don't you think so? لكننا كنا شيئًا، ألا تظن ذلك؟ Roaring 20s, tossing pennies in the pool عشرينيات صاخبة، نرمي العملات في البركة And if my wishes came true ولو تحققت أمنياتي It would've been you لكنت أنت In my defense, I have none وفي دفاعي، ليس عندي دفاع For never leaving well enough alone لأني لم أترك الأمور تسير كما هي But it would've been fun لكن كان سيكون ممتعًا If you would've been the one لو كنتَ أنت (Ooh) (آه) I have this dream you're doing cool shit أحلم أنك تقوم بأشياء رائعة Having adventures on your own تخوض مغامرات بمفردك You meet some woman on the internet and take her home وتلتقي بامرأة من الإنترنت وتأخذها إلى بيتك We never painted by the numbers, baby نحن لم نرسم بالأرقام، يا عزيزي But we were making it count لكننا كنا نجعل الأمر ذو قيمة You know the greatest loves of all time are over now أتعلم؟ أعظم قصص الحب عبر العصور انتهت الآن I guess you never know, never know أظن أنك لن تعرف أبدًا And it's another day waking up alone وهذا يوم آخر أستيقظ فيه وحيدة But we were something, don't you think so? لكننا كنا شيئًا، ألا تظن ذلك؟ Roaring 20s, tossing pennies in the pool عشرينيات صاخبة، نرمي العملات في البركة And if my wishes came true ولو تحققت أمنياتي It would've been you لكنت أنت In my defense, I have none وفي دفاعي، ليس عندي دفاع For never leaving well enough alone لأني لم أترك الأمور تسير كما هي But it would've been fun لكن كان سيكون ممتعًا If you would've been the one لو كنتَ أنت I, I, I persist and resist the temptation to ask you أنا، أنا، أصر وأقاوم إغراء أن أسألك If one thing had been different لو كان شيء واحد مختلفًا Would everything be different today? هل كان كل شيء سيكون مختلفًا اليوم؟ We were something, don't you think so? كنا شيئًا، ألا تظن ذلك؟ Rosé flowing with your chosen family خمر الروز يجري مع العائلة التي اخترتها And it would've been sweet وكان سيكون جميلاً If it could've been me لو كان يمكن أن أكون أنا In my defense, I have none وفي دفاعي، ليس عندي دفاع For digging up the grave another time لأني أنبش القبر مرة أخرى But it would've been fun لكن كان سيكون ممتعًا If you would've been the one لو كنتَ أنت