Mejibray - 躁と鬱と境界 (Őrület, depresszió és borderline) magyar felirat HUNSUB

Mejibray - 躁と鬱と境界 (Sou to utsu to kyoukai) (Őrület, depresszió és borderline) Yami-Chan kérésére ^^ Magyar forditás by Kazo-Chan Szöveg: Annyira fáradt vagyok Sétálok, próbálom meggyőzni magam hogy ez az érzés annak köszönhető, hogy a lábam nem szokott még hozzá a bőr csizma hordásához Számon nem jön ki hang A látásom hirtelen homályosodni kezd majd kavarogva villódzik Egy elszigetelt szobából nevetést hallok… A káprázat valósnak tűnik Émelygés támad rám A szemeim nem összpontosítanak Azon kapom magam, hogy hamisítom mosolyom, azon aggódok, az emberek miként néznek rám Egy dalt dúdolok, amit szeretek. Folynak a könnyeim „Mit csinálsz most?” „Hogyha visszatérhetnék a múltba, képes lennék mosolyogni” ezt mondom magamnak mindennap Határvonal A sors, ami utolér húzta meg a vonalat Függőségek tengere a fehérségnek, amiben bíztam, Hogy létezik a gúny hangja, amit nem kellene hallanom Képes még ez az arc mosolyogni? Ha meghalnék, Az biztos az én döntésem lenne. Törlöm magam az emberek emlékeiből… Nem beszélnek többé rólam a napokban, amikor eltávozom, Ezt nagyon magányosnak és szomorúnak tartom Őrület és depresszió zűrzavara vagyok, Hirtelen csalódások összetörnek, Egyetértésben, az orvos azt mondja „BDP” El kellene engednem a félelmet hogy egyedül hagynak Csak azt akarom, hogy szeress, Csak azt akarom, hogy mellettem legyél- Felkiáltottam, küzdök az émelygéssel. Mindünknek meg kellene halnunk. Ha meghalnék, Az biztos az én döntésem lenne. Törlöm magam az emberek emlékeiből… Nem beszélnek többé rólam a napokban, amikor eltávozom, Ezt nagyon magányosnak és szomorúnak tartom Abba is belefáradtam, hogy elnyomjam az érzéseimet Gondolom AZ az igazi gonosz itt A napok száma mikor nem tudok mosolyogni növekedett Ez más, mint a jövő, amit elképzeltem Az emberek, ahogy te is, cserben hagytok majd „Ha megteszed, akkor…” Felejts el