3 Clamorosi errori del doppiaggio di Dragon Ball Z CORRETTI
In questo video ho voluto correggere i 3 errori di doppiaggio più clamorosi della versione italiana di Dragon Ball Z doppiato dalla Merak. SCENA 1: Il primo è presente nella puntata n. 29 dal titolo "L'energia sferica" in cui Goku usa contro Nappa la tecnica appresa da Re Kaio: il Kaio-ken. Nella versione italiana questa tecnica viene tradotta appunto con Energia Sferica. Il nome, oltre a essere poco attinente al colpo, verrà utilizzato successivamente per indicare in maniera definitiva la sfera Genkidama (utilizzata contro MajinBu e Li Shenron alla fine di Z e GT). Ho sostituito con una linea di dialogo prelevata da una puntata successiva l'urlo di Goku e ho omesso la ripetizione del nome successivamente, in modo che non venisse più utilizzato il nome sbagliato della tecnica sia da Goku che da Crilin. SCENA 2: Altro errore gravissimo è presente nella puntata 230 "L'incontro tra Babidi e Darbula" durante il combattimento tra Majin Vegeta e Goku in cui partono dei flashback del passato. In originale giapponese la scena è muta con i soli effetti sonori, in italiano invece il narratore comincia a spiegare i motivi del rancore di Vegeta verso Goku dando il via a un susseguirsi di informazioni sbagliatissime (Radish fratello di Vegeta ucciso da Gohan???? Goku risparmia Vegeta per il Cell Game???? Vegeta venuto sulla terra per conquistarla????). In questo caso ho preferito mantenermi fedele all'originale eliminando tutte le inutili e sbagliate spiegazioni del narratore e lasciando la colonna sonora. SCENA 3: In questa scena tratta dalla puntata n. 184 "La Goccia che fa traboccare il vaso" più che errore si può parlare di scelta infelice di doppiaggio. Probabilmente a causa del materiale di partenza (che è presumibilmente la versione inglese) hanno tagliato la bellissima canzone di sottofondo che accompagna la trasformazione di Gohan in Super Saiyan 2 e aggiunto delle inutili voci fuori campo che dovrebbero rappresentare i pensieri dei personaggi. Ho ripristinato la canzone e ho lasciato solo i dialoghi. Il risultato devo dire che è nettamente superiore alla versione originale.. Se vi è piaciuto mettete Mi piace e commentate...:)

I MOMENTI PIÙ "STRANI" DEL DOPPIAGGIO DI DRAGON BALL

Tutte le trasformazioni di Goku in assoluto

perché i FILM di DRAGON BALL Z NON HANNO SENSO?

The SECRETS of the most ATROCIOUS Dragon Ball game ever! | Dragon Ball Final Bout PS1

Fist of the North Star - The Entire 2nd Series in 14 Minutes!

MAURIZIO TORRESAN in arte PAOLO TORRISI ecco chi era la MITICA voce di GOKU

Dragon Ball Z: I 10 Momenti Epici Che Hanno Segnato la Storia!

Mario reacts to Dario Moccia's reaction to Old Gen's Budokai Tenkaichi 4.

10 Errors and Inconsistencies in DRAGON BALL Z

Frank Drebin in prigione | Le scene più divertenti di Una pallottola spuntata 33⅓

I MOMENTI PIÙ STRANI DEL DOPPIAGGIO DI DRAGON BALL - PARTE 2

50 COSE che NON CAPISCO di DRAGON BALL SUPER

KEN e IL SUO DOPPIAGGIO IMBARAZZANTE, KEN IL GUERRIERO, KENSHIRO

Gohan Vs Cell - Dragon Ball Z Kakarot, voci Mediaset

Doppiatori reagiscono ai primi doppiaggi di DRAGON BALL - Ep.4

Dragonball Charaktere nach DEUTSCHEN Sprüchen bewerten.

Ken il guerriero in 10 minuti - 1 parte

RATING GERMAN DUB in DRAGON BALL | XXL EDITION

Have REMAKES RUINED our FAVORITE ANIME?

