Nie takie obce – rozmowy o przekładzie #14 | Dino Buzzati
A new translation or a new reading? In the next episode of "Not So Foreign," Grzegorz Wysocki talks with Katarzyna Skórska—a translator, Italianist, and scholar of Italian literature—about the work of Dino Buzzati and the behind-the-scenes of translation. The starting point is the new edition of "Pustynia Tatarów," but the conversation quickly expands beyond a single book. We discuss translations of classics, collating old translations, title decisions, the relationship between translator and text, and Buzzati's place in Italian and Polish literature. This is a meeting about reading, translating, and constantly returning to books that convey a different meaning with each reading.

▶︎
Redakcyjne rozmowy #3 | Leonora Carrington – „Trąbka do słuchania”

▶︎
Ludwig Wittgenstein — Samotnik, który zmienił sposób myślenia

▶︎
AI has hacked the code of human civilization | Yuval Noah Harari

▶︎
Brakarnia #5 | Siłaczki

▶︎
Brakarnia #2 | Ostrożnie, arcydzieło!

▶︎
1970s Inspired French Pop | Warm Retro Nostalgia | Slow Cafe Moments (60s 70s 80s)

▶︎
W związku ważne jest posiadanie swojego życia-Magda Lamparska i Bartosz Osumek wywiad W MOIM STYLU

▶︎
Does reading make you a better person? | Dominic Sandbrook | The New Society

▶︎
Lisa Eckhart, ist das lustig? | Sternstunde Philosophie | SRF Kultur

▶︎
Not So Foreign – Conversations on Translation #12 | All the Faces of Pilar Adón

▶︎
100 Jahre Ingeborg Bachmann: Die Kraft der Sprache | Doku HD | ARTE

▶︎
Ludobójstwo na Wołyniu. Геноцид на Волині. Historia Bez Cenzury

▶︎
Is the AfD a threat to Germany? Mehdi Hasan & Maximilian Krah | Head to Head

▶︎
Why The Polish Genetic Origin is So Mysterious

▶︎
Guest Appearances #22 | The Loneliness of All Cities

▶︎
Did We Need Religion After All?

▶︎
Not Getting Up. – Vintage Noir Jazz for Quiet Mornings

▶︎
Billionaire's WARNING: I'm SELLING. The Crash Is Already Here!

▶︎
Rick Steves Poland

▶︎
