Dar jan chu kard manzil...|Persian | Moinuddin Chishti | Ateeq Bandanawazi | Echoes from the Tavern
Echoes from the Tavern is an initiative focused on showcasing curated traditional artists, compositions and performances from the Deccan, in languages as diverse as Urdu, Persian, Hindi and Telugu. Echoes from the Tavern attempts to provide detailed, annotated notes and translations that can help connoisseurs better understand the richness of poetic compositions and their continued relevance and popularity in modern settings. For enquiries, please contact Adhiraj Parthasarathy. This video consists of a Persian na’at attributed to Khwaja Moinuddin Chishti from Ajmer performed as a qawwali. This na’at, sung in praise of the Prophet Mohammed was performed by Ateeq Hussain Bandanawazi and Party on the 9th of July, 2023 at Film Nagar, Hyderabad. The performance switches between Persian and Urdu and comprises also of interspersed girahs attributed to other writers. The ending verse attributed to Khwaja Moinuddin Chishti are signed with the takhallus, Moini. 0:38-0:59 O King, from your grace, take a look toward poor me شاہا ز کرم بر منِ درویش نگر Shaha ze karam bar man-e darwesh nigar 1:00-1:12 Look upon my sorry state, weak and broken-hearted بر حالِ منِ خستہ و دلریش نگر Bar hal-e man-e khasta o dil-resh nigar 1:13-1:25 How could I ever deserve your giving and forgiving? ہر چند نیم لائقِ بخشائشِ تو Har chand na-yam la’iq-e bakhshayish-e tu 1:26-1:32 When you look, don’t see me—rather see your generosity بر من منگر بر کرمِ خویش نگر Bar man ma-nigar bar karam-e khwesh nigar 1:34-3:29 Since he took up dwelling in my soul, my beloved Muhammad در جان چو کرد منزل جانانِ ما محمّد Dar jan chu kard manzil janan-e ma Muhammad 3:30-5:13 Many doors are opened in my heart by my dear Muhammad صد در کشاد در دل از جانِ ما محمّد Sad dar kushad dar dil az jan-e ma Muhammad 5:18-5:59 I am a nightingale singing in the garden of Ahmad ما بلبلیم نالاں در گلستانِ احمد Ma bulbul-im nalan dar gulsitan-e Ahmad 6:00-6:58 I am pearls and coral, my sea is Muhammad ما لولوئیم و مرجاں عمّانِ ما محمّد ma lulu-yim o marjan, Oman-e ma Muhammad 6:59-7:37 I am lost in sin and every moment I beg forgiveness مستغرقِ گناہیم ہر چند عذر خواہیم Mustaghraq-e gunah-im har chand `uzar khwahim 7:38-9:17 worn out like dry grass, my nourishing rain is Muhammad پژمردہ چوں گیاہیم بارانِ ما محمّد pazhmurda chun giyahim baran-e ma Muhammad 9:18-10:31 I am searching for God, adhering to the Prophet's religion ما طالبِ خدائیم بر دینِ مصطفائیم Ma talib-e khuda-yim bar din-e Mustafa-yim 10:32-11:20 begging at his lofty court, my ruler is Muhammad بر درگہش گدائیم سلطانِ ما محمّد bar dargah-ash gada-yim sultan-e ma Muhammad 11:21-11:24 Make no lapse in prayer and blessings کمی کرو نہ سلام ہ صلات میں kami karo na salam o salat mein 11:24-11:29 Those good things come from the universal Prophet’s person وہ خوبیان سیّدِ عالم کی ذات میں woh khubiyan hain sayyid-e alam ki zat mein 11:29-11:38 The Quran was revealed through the Prophet’s qualities قراَن اُترا پیارے نبی کی صفات میں quran utra pyare nabi ki sifat mein 11:38-11:47 God never presented another like you in the world حقّ نے نہ دکھا اَپ سا جب کائنات میں haqq ne na dekha ap sa jab kainat mein 11:47-11:51 God placed all divinity into the hands of Muhammad تو ساری خدائی دے دی محمّد کے ہات میں to sari khudai de di Muhammad ke hat mein 11:52-12:06 my ruler is Muhammad سلطانِ ما محمّد sultan-e ma Muhammad 12:07-12:16 Nobody receives anything without your bestowal کسی کو کچھ نہیں ملتا تیری عطا کے بغیر Kissi ko kuchh nahin milta teri ata ke beghair 12:17-12:20 and God gives nothing without your approval خدا بھی کچھ نہیں دیتا تیری رضا کے بغیر Khuda bhi kuchh nahin deta teri raza ke beghair 12:21-12:30 my ruler is Muhammad سلطانِ ما محمّد sultan-e ma Muhammad 12:31-12:39 begging at his lofty court, my ruler is Muhammad بر درگہش گدائیم سلطانِ ما محمّد bar dargah-ash gada-yim sultan-e ma Muhammad 12:40-13:28 I live in a fragrant garden! say nothing more, Mu`in در باغ و بوستانم دیگر مخواں معینی Dar bagh o bustan-im, digar ma-khwan, Mu`ini 13:29-14:20 My garden is the Quran, whose fragrance is Muhammad باغم بسست قرآن بوستانِ ما محمّد bagh-am bas-ast Quran, bustan-e ma Muhammad Lead Vocals: Ateeq Hussain Bandanawazi Harmonium: Shafiullah Khan Tabla: Mohammed Ifteqar Dholak: Naveed Khan Chorus: Salman Hussain Khan and Baqar Khan Camera, Sound and Editing: Subramanya Maha Teja and Mohammed Shafaullah Translation: Scott Alan Kugle Logistics, Venue and Production: Adhiraj Parthasarathy Lyrics sourced from Naghmat-us-Sama’ by Syed Noorul Hasan Lyrics attributed to Khwaja Moinuddin Chishti/ Gharib Nawaz #PersianKalam #SufiQawwali #GhazalPersian #Ajmer #Khwaja #MoinuddinChishti #GharibNawaz #Qawwali #LovePoetry #SufiMusic #FarsiKalam #PersianIndia #farsikalam #ayyari #fotovat #javanmardi

Zahi izz o jalal-e- buturab |Manqabat | Shah Niyaz Barelvi| Ateeq Bandanawazi|Echoes from the Tavern

Dar Jaan Chon Kard Manzil || Farsi Naat with Urdu translation || Akhtar Sharif Qawal || در جاں چوں |

Ay sadr-e aiwan-e rasool |Persian Naat | Ahmed-e Jam | Ateeq Bandanawazi | Echoes from the Tavern

Kahun kaise sakhi mohe laaj lage mohe pi ki Najariya | Folk Geet | Ateeq Bandanawazi

Na Man Behooda Girde | Nusrat Fateh Ali Khan | Rumi

Dar jan chu kard manzil janane ma Muhammad l Faheem Niazi l Urdu Translate on 31-03-2017

Aey Meray Ham Nasheen Qawali (Qawwal Bakhshi Salamat)

Hariyala Banna Aaya - Warsi Brothers - presented by Other Kohinoors at Lamakaan

Adam Se Layi Hai | Ustad Ateeq Hussain Khan Bandanawazi Al-Hashmi

Bahut rahi babul ghar dulhan|Subtitled Hindavi Geet|Khusrau|Ateeq Bandanawazi|Echoes from the Tavern

Dil burd az man |Sarapa Subtitled Eng |Jigar Moradabadi| Ateeq Bandanawazi | Echoes from the Tavern

Zey Ser Dar Janibay (Farsi Kalam) - Subhan Ahmed Nizami Qawal

EidGahe Ma Ghareeban Kuye To | عیدگاه ما غریبان کوی تو

FARSI NAAT | Dar Jaan Choon Kard Manzil Janan e Ma Muhammad | Muneeba Sheikh | Moin ud Din Chishti

Noor ki Anjuman Sayyeda Fatema Full

Ma ra ba ghamza kusht|Persian w/Eng Subtitles|Qateel Lahori|Ateeq Bandanawazi Echoes from the Tavern

Chashme Maste Ajabe | Amir khusrau | Nusrat Fateh Ali Khan | Qawwali | translation |

'Har Lehza Ba Shakal Aan' by Farid Ayaz & Abu Muhammad

Dar Jaan Chun Kard Manzil Jaanan e Ma Muhammad - Taj Muhammad & Shad Muhammad Niazi Qawwal

