Faiz Ahmad Faiz by Tina sani-Dil e Mann Musafer e mann(with English Translation)
Dil e man Musafir e man Meray dil meray musafir hua phir sey hukm sadir k watan badar hon hum tum dein gali gali sadain karein rukh nagar nagar ka ke suraagh koi paein kisi yar e nama bar ka har ik ajnabi sey poochein jo pata tha apney ghar ka sar e kooey nashenayan hamein din sey raat karna kabhi iss sey baat karna kabhi us sey baat karna tumhein kya kahoon key kya hey shab e gham buri balaa hey hamein yeh bhi tha ghaneemat jo koi shumaar hota hamein kya bura tha marna agar eik baar hota English translation: My heart, my fellow traveler It has been decreed again That you and I be exiled, go calling out in every street, turn to every town. To search for a clue of a messenger from our Beloved. To ask every stranger the way back to our home. In this town of unfamiliar folk we drudge the day into the night Talk to this stranger at times, to that one at others. How can I convey to you, my friend how horrible is a night of lonliness * It would suffice to me if there were just some count I would gladly welcome death if it were to come but once. Notes (London 1978. Taken from the collection My Heart, My Traveler ) adapted from a couplet by Ghalib hidi lyrics मेरे दिल मेरे मुसाफ़िर हुआ फिर से हुक्म् सादिर के वतन बदर हों हम तुम दें गली गली सदायेँ करें रुख़ नगर नगर का के सुराग़ कोई पायेँ किसी यार-ए-नामाबर का हर एक अजनबी से पूछें जो पता था अपने घर का सर-ए-कू-ए-नाशनायाँ हमें दिन से रात करना कभी इस से बात करना कभी उस से बात करना तुम्हें क्या कहूँ के क्या है शब-ए-ग़म बुरी बला है हमें ये भी था ग़निमत जो कोई शुमार होता हमें क्या बुरा था मरना अगर एक बार होता! URDU "میرے دل میرے مسافر ہوا پھر سے حکم صادر کہ وطن بدر ہوں ہم تم دیں گلی گلی صدائیں کریں رخ نگر نگر کا کہ سراغ کوئی پائیں کہ سیّارِ نامہ بر کا ہر اک اجنبی سے پوچھیں جو پتہ تھا اپنے گھر کا جو پتہ تھا اپنے گھر کا ہر اک اجنبی سے پوچھیں میرے دل میرے مسافر ہوا پھر سے حکم صادر سرِ کوئےِ نا شنایا ہمیں دن سے رات کرنا کبھی اِس سے بات کرنا کبھی اُس سے بات کرنا تمہیں کیا کہوں کہ کیا ہے شبِ غم بری بلا ہے ہمیں یہ بھی تھا غنیمت جو کوئی شمار ہوتا ہمیں کیا برا تھا مرنا اگر ایک بار ہوتا اگر ایک بار ہوتا۔۔۔

Tina Sani | Har Ik Ajnabi Se Puchain | Ghazal by Faiz Ahmad Faiz | Timeless Urdu Poetry

Mere Dil Mere Musafir (LIVE) Tina Sani in Kathmandu

Tina Sani | Mere Dil Meray Musafir | Programme | Mehmaan-E-Khasoosi |

Aaj Bazar Main - Poet Faiz Ahmad Faiz - Nayyara Noor - by roothmens

Bahaar Ayee To Jaise Yak Baar Laut Aye Tina Sani Faiz Ahmed Faiz YouTube

Faiz Ahmed Faiz's 'Kab Yaad Mein Tera Saath Nahin' sung by Khaiyyam and Jagjit Kaur

Saleem Raza-Jan-e-Baharan

Faiz's Poetry: A Timeless Treasure I Mere dil mere musafir I Jaswinder singh

Ye Na Thi Hamari Qismat - Mirza Ghalib, Ajab Apna Haal Hota - Daagh Dehlvi, Singer: Tina Sani

Revisiting Faiz Ahmad Faiz | Radhika Chopra & Danish Iqbal | Jashn-e-Rekhta 4th Edition

Mori Araj Suno- Tina Sani Singing Faiz Ahmed Faiz- LIVE

Faiz Ahmad Faiz-Meray dil meray musafir شعر و نغمه Jafri Archives

Nahin Nigah Mein Manzil

Nawai Ney | Tina Sani | Season 3 | Coke Studio Pakistan | @RohailHyattMusic

Mujhse Pehli Si Muhabbat (LIVE) Tina Sani in Kathmandu

Aaj Bazaar Main - Fariha Pervez sings Faiz Ahmed Faiz

Mere Hamdam Mere Dost | Tina Sani | Faiz Ahmad Faiz | ASR Resource Centre

Iqbal Bano - Dasht e Tanhai Main Ae Jan e Jahan Larzan Hain

Tum Jo Chaho To Suno (Tina Sani pays tribute to Faiz)

