おねがいします and ください Are Different
おねがいします and ください are quite different, yet since both of them are used in similar situations, like when ordering food at the restaurant, and both are usually translated into English as "please", many Japanese learners confuse the two. In this video, I will clarify the difference. Check out my paid and free Japanese courses: https://kaname.me Support the channel: / kanamenaito

▶︎
Reading the Air: Things Left Unsaid

▶︎
Golden Rule of Japanese Society

▶︎
EP046(N2-N1)| The Mystery of the Missing Trash Cans | 狭い都市が生んだ知恵

▶︎
Particle が

▶︎
What Is こと Really? こと vs もの and の

▶︎
50 Essential Verbs in Japanese | Comprehensible Input in Japanese

▶︎
GA and WA Particles- Advanced/Intermediate secrets. Cure Dolly's Japanese Master Class

▶︎
What Japanese People Really Think When You Speak Japanese

▶︎
How to use あげる and くれる

▶︎
4 Reasons You Mishear Japanese (For All Intensive Purposes)

▶︎
Tricky but Very Common: 勝手

▶︎
Delaying output is killing your Japanese

▶︎
The Most Difficult Conversation A Foreigner Can Have

▶︎
Differences between kudasai and onegaishimasu | ください vs お願いします

▶︎
Aizuchi: The Noises Japanese Make

▶︎
食事する is not just "to eat"? Understand the nuances of the word Shokuji

▶︎
How Japanese Choose Their Pronoun

▶︎
【N3-N2】Why You Cannot Speak Japanese? 3 Reasons | Intermediate Level | Japanese Listening #79

▶︎
【海外の反応】日本語ペラペラ外国人が語る…日本人も気づいていない日本語だけの魅力

▶︎
