離婚証明書を手に海外へ発った私。翌日、二年別寝の社長夫は辞表に崩れた――人事部長「ご存じなかったのでは?」
The night I received the divorce certificate, I packed my bags and left for overseas. For two years, I never even slept in the same bedroom as my husband, CEO Haruto Kuga. To him, I was nothing more than a contract wife to reassure his grandfather. Even when we crossed paths at my job in the finance department, he never once noticed me. Even the night I collapsed with gastroenteritis and called him, he was next to his female secretary, Reina Shiraishi, and said: "If you're not going to die, do it later." At that moment, my last vestiges of hope vanished. That's why I divorced him. I didn't accept the apartment or the 50 million yen, returned the watch and ring, broke the old SIM card, and went overseas. The next morning, I sent my resignation to the Kuga Group. Attached were my two years of work records: European energy acquisition project. German legal risk assessment. Swiss subsidiary audit translation. The beautifully crafted manuscript that Shiraishi Reina presented as her achievement was entirely my work. Original creator: Hayashibara Mio. Supervisor: Shiraishi Reina. Final reporter: Shiraishi Reina. With a single resignation letter, her lie crumbled. At the meeting with the German delegation the following day, Shiraishi was unable to answer the expert questions, and the Kuga Group's major project was on the verge of being halted. The head of human resources said with a frozen expression: "President, you weren't aware of her, were you?" Haruto finally understood. For two years, his wife, whom he had ignored, was the unseen screw supporting the company's overseas projects. But it was too late. I carried on my father's dream in Zurich and established Shinbashi Language Service. This time, I'm neither someone's wife nor someone's shadow. I stand at international conferences under my own name. When we met again in the conference room, Shiraishi still couldn't answer. I switched between German, English, and Japanese, clarified the contract risks, and took control of the situation. Haruto saw me for the first time. But respect that arrived late was no longer a gift. This is the story of a woman who, looked down upon as a contract wife, uses her divorce certificate and resignation letter as weapons to expose the lies of her female secretary and rebuild a new bridge under her own name. Please watch until the end. What she lost wasn't a cold husband. Two years of erasing herself. And what she reclaimed was a name that no one could take away from her. #SatisfyingStory #RomanceNovel #ContractMarriage #CEOHusband #FemaleSecretary #Divorce #ResignationLetter #GetRevenge #BigWife #WifeCremation #ForWomen #HiddenTalent #OverseasReversal #ReadingAloud #JapaneseStory

婚姻届を出す日、彼は忘れられない女の病院へ走り「それでも結婚するのか」と笑った。私は幼なじみの宿敵と即日入籍し、病室で受理証明書を見せた――ごめんなさい、あなたは遅かった

姑は私を一円も稼がない専業主婦だと見下し、夫に離婚させた。私は泣かずに署名し、家を売った。後日、元夫はテレビで知った。私が有名設計士、桜翼だったことを。

家族夕食で佐伯一真が庇う青山美羽が私の上座に。「林おばさん、佐伯先生が私に相応しいと」一真は黙認し彼女に配膳。私は離婚協議書を置き「外野は退くわ」。彼は慌てて立った

出産準備バッグを整理中、夫のノートを発見。中は初恋の女のことばかり。私はその夜、荷物をまとめてタクシーで空港へ。翌日、帰宅した彼は呆然!

My lawyer boyfriend lied about working again and spent New Year's Eve with his ex. When I confron...

夫がまた離婚を切り出した。私は炊飯鍋の火を止めて言った。「なら、離婚しましょう」。区役所を出たあと、彼は「これからも友達でいられる?」と聞いた。私はきっぱり答えた。「無理。私は戻る道を歩かない」

上場記念パーティーで、夫は若い秘書に四十パーセントの株式を譲り、新しい社長夫人にすると発表した。私は静かにスクリーンを映した。「その譲渡契約は無効です」その瞬間、夫の顔から血の気が消えた。

「多言語を話せたら賞金1億円!」社長はステージの上にいる清掃員の妻を見つけた。

「パパ、全額引き上げて」離婚直後、名家の父に資金引き上げを要請。別の女性と医療センターにいた夫は、会社崩壊の知らせに驚愕して崩れ落ちた…

彼は人前で白月光を守り、私を笑い者にした。その瞬間――背後から届いた一通の電話で、彼の顔色が一気に変わった。

The CEO laughed off our 5-year relationship as "just a fling." I smiled at a younger man right in...

離婚翌日、大富豪の兄が私を迎えに来た。元夫は愛人を抱きながら「お前を誰が欲しがる」と嘲笑う。私は振り返って「お兄様」と呼んだ――誰かが私をいじめています

午前四時、医師の元夫から「別れよう」と電話が来た――離婚届を出したばかりなのに

10日間の冷戦、夫から「まだ秘書に嫉妬?」メッセージ。無視したらアシスタントの一言で顔色が青ざめた!

I witnessed the betrayal of my fiancé and my best friend, so I canceled the wedding and fled abro...

【感動する話】「不能だと思っていたのに…」初夜、ソファで眠ろうとした私を――財閥の夫が突然抱き寄せた…隠されていた本心|契約結婚|オーディオブック|ラジオドラマ

社長の夫は愛人を連れて名門ホテルの晩餐会へ。「お前を連れて行くと恥をかく」と言い放った。その夜――財界の父が私の手を取って入場し、その場で500億円の提携中止を宣言。夫は雷に打たれたように立ち尽くした

「私が結婚式を欠席したけど、彼女は騒がなかったか?」――式は予定通り行われた、ただ新郎が変わっただけだけど

My ex-husband was supposed to have lost his memory, but he fell for me all over again abroad. How...

