[初音ミク] アイケアビコーズ I Care Because [ENG/ITA/Romaji sub]
Thanks again, AnUntitledAbridger, for requesting this translation. This song is from siinamota's last album, Ikiru. It was hard to work on, not because the lyrics were obscure, but because of its emotional weight. As for the rest, it speaks for itself; it feels wrong to add something else, I couldn't explain why. Sorry if there are any mistakes, I'm not a native English speaker. If you notice any, please point them out to me. Now, apart from this, a little announcement. More than one person has asked me to translate the whole Ikiru album, along with other songs by siinamota that have yet to be translated. I know it will take some time, but I'm determined to do that. First of all, because I love each of his songs personally. Then, and more importantly, because they deserve to be spread. However, if there is another specific song (by any producer, of course!) you would like me to translate, please ask away! Thank you. EDIT: LilyCeleby did a beautiful PV for this song! Please, check it out: • "I Care Because" Animated PV (LilyCelebi) ... --- Romaji --- Ashita mo asatte mo Shiasatte mo rainen mo Kimi wo omotte Kotoba wo kaku darou Heyaboshi shita mama Tozashita mirai wo Kimi dake no tame ni akeru yo Ima sugu, sore dake. Doko ni mo ikesou de Doko ni mo ikenai Sonna kanji no mirai ga Matteita to shite mo Doko ka ni ikou to Shita dake yoi no kana Otona ni naru KOTO Sore mo warukunai kamo na Datte datte datte Sekasare tsuzuketeru kara Kitto kitto kitto Minna ga koko ni itara Ii no ni naa Kutabireta T-SHIRT wo Naosu you ni tsutaeru yo Masa ni ima boku kara Mirai e no boku e to Kono uta de Datte datte datte Motomerareru kamo dakara Sotto sotto sotto Kimi ni yorisoeta nara Ii no ni na Ashita mo asatte mo Shiasatte mo rainen mo Kimi wo omotte Kotoba wo kaku darou Dare ka ga ikiteku ichibyou zutsu Kotoba ni dekita naraba Bokura wa ikiteku ki ga suru no sa Kotoba wo baramaku you ni --- English --- Even tomorrow, and the day after tomorrow, And two days after that; even next year, I will keep on shaping these words With you in mind, won't I? I left my future to dry Inside a locked room. Just for you, now I'll open it So that you can take a look at it. That's all. I feel like I can go anywhere, But I can't go anywhere. Even if the future of such a feeling Was out there waiting for me, Wouldn't it feel good To try going somewhere anyway? Maybe even becoming an adult Is not as bad as I thought. Because, because, because People will continue to rush me anyway. Of course, of course, of course If everyone were here It would be nice, it would. In order to fix this worn out T-shirt, I have to convey something to somebody. Obviously, now I'll convey it To the me who's headed towards the future Through this song. Because, because, because Maybe someone is looking for me. If gently, gently, gently I could get close to you and hold you, It would be nice... Even tomorrow, and the day after tomorrow, And two days after that; even next year, I will keep on shaping these words With you in mind, won't I? If every second lived by somebody Could be put into words, We'd feel as though we lived on With the sole purpose of spreading those words.
![[初音ミク] インマイヘッド In My Head [ENG/ITA/Romaji sub]](https://i.ytimg.com/vi/ilu5YcVQB5w/hqdefault.jpg?sqp=-oaymwE9CNACELwBSFryq4qpAy8IARUAAAAAGAElAADIQj0AgKJDeAHwAQH4Af4JgALQBYoCDAgAEAEYZSBlKGUwDw==&rs=AOn4CLA8OcafGfnTPiubQXlE_6q1FyX0aQ)
[初音ミク] インマイヘッド In My Head [ENG/ITA/Romaji sub]
![[巡音ルカ] stoy. [ENG SUB]](https://i.ytimg.com/vi/CTvUijknh9A/hqdefault.jpg?sqp=-oaymwEjCNACELwBSFryq4qpAxUIARUAAAAAGAElAADIQj0AgKJDeAE=&rs=AOn4CLCbuXjEa4I3tBzOPBttXS7ON1Lnhg)
[巡音ルカ] stoy. [ENG SUB]

白昼夢/初音ミク - ShoSho

夢のまにまに (At the Mercy of a Dream) English Subbed

Why Don't You Call Me Yet? English+Extra Subs

The Tragedy of Chateau Cepage (ENGLISH Cover)
![[椎名もた feat. IA] 笑うポストマン ( Laughing Postman ) - eng sub](https://i.ytimg.com/vi/iR9pK41rrO4/hqdefault.jpg?sqp=-oaymwEjCNACELwBSFryq4qpAxUIARUAAAAAGAElAADIQj0AgKJDeAE=&rs=AOn4CLAopQFHOHxpZGDE9ySbhx9gqNdKCQ)
[椎名もた feat. IA] 笑うポストマン ( Laughing Postman ) - eng sub

【PowaPowa-P/siinamota ft. Hatsune Miku】 lifeworks - English Subbed
![[ぽわぽわP]エンドオブザワールド (end of the world) - Eng subs](https://i.ytimg.com/vi/y2lXuyg59Jc/hqdefault.jpg?sqp=-oaymwEjCNACELwBSFryq4qpAxUIARUAAAAAGAElAADIQj0AgKJDeAE=&rs=AOn4CLAT87BcM763dIjMn4lChWmeJqwrrQ)
[ぽわぽわP]エンドオブザワールド (end of the world) - Eng subs
![[GUMI] ワガハイは [ENG/ITA/Romaji sub]](https://i.ytimg.com/vi/EHBOppsoJFA/hqdefault.jpg?sqp=-oaymwEjCNACELwBSFryq4qpAxUIARUAAAAAGAElAADIQj0AgKJDeAE=&rs=AOn4CLCZd1Zm-8MM13Vi6d97XxR-gjOw1w)
[GUMI] ワガハイは [ENG/ITA/Romaji sub]

(Eng Sub) Brown -Remodel- (ブラウン -Remodel-) - PowapowaP (ぽわぽわP) feat. Hatsune Miku (初音ミク)
![[ Hatsune Miku ] 6:59 Travel [ ENG + Romaji subs ]](https://i.ytimg.com/vi/6UaNmyZvu0g/hqdefault.jpg?sqp=-oaymwEjCNACELwBSFryq4qpAxUIARUAAAAAGAElAADIQj0AgKJDeAE=&rs=AOn4CLBKosypnVSIJ4UaDN9_WHIjVHUbvg)
[ Hatsune Miku ] 6:59 Travel [ ENG + Romaji subs ]

siinamota / 椎名もた - Goodbye Everyone / さよーならみなさん
![[初音ミク] Ohayou Express [ENG/ITA/Romaji sub]](https://i.ytimg.com/vi/ioWhDUx75KY/hqdefault.jpg?sqp=-oaymwEjCNACELwBSFryq4qpAxUIARUAAAAAGAElAADIQj0AgKJDeAE=&rs=AOn4CLC6953NkE3fCGzSQH5RoAP8TyrdZw)
[初音ミク] Ohayou Express [ENG/ITA/Romaji sub]

“Daughter of White/白ノ娘”【Fanmade PV by EmmeG】

【Hatsune Miku】A Person Who Sings a Song【うたをうたうひと】English Subs

powapowaP/ siinamota ft. GUMI - Memory By Stay ( Sub Eng )

【HATSUNE MIKU V4X・KAGAMINE RIN V4X】PROMISE (Arrange ver.)【VOCALOID COVER】【𝚂𝙰𝙼𝙵𝚁𝙴𝙴 𝚃𝚁𝙸𝙱𝚄𝚃𝙴】
![[椎名もた] Lying - Eng subs](https://i.ytimg.com/vi/XCuGCmH12_0/hqdefault.jpg?sqp=-oaymwEjCNACELwBSFryq4qpAxUIARUAAAAAGAElAADIQj0AgKJDeAE=&rs=AOn4CLBDiyeUNpr_PnOlpdlisIJzxNceXg)
[椎名もた] Lying - Eng subs
![[初音ミク] Livewell [ENG/ITA/Romaji sub]](https://i.ytimg.com/vi/5u0DtMZoezQ/hqdefault.jpg?sqp=-oaymwE9CNACELwBSFryq4qpAy8IARUAAAAAGAElAADIQj0AgKJDeAHwAQH4Af4EgALgA4oCDAgAEAEYFCBKKH8wDw==&rs=AOn4CLA0ogAxg6dOMDQQQE0VcjUPMkuWFg)
