【ive】People Become Ghosts - eng sub【Hatsune Miku】

Happy Halloween! I bring you a mysterious spooky song Support :    • ひとはおばけになる-初音ミク   and if you like eerie atmospheric styles you should check some of Ives other works too! “Half-fiction” - Ive’s mylist description 👻 music/ive   / ive_ryu   https://www.nicovideo.jp/mylist/56133662 illust/toai  https://www.nicovideo.jp/mylist/9156557 movie/芋けんぴ   / imokmp_fire   +Translation/Forgetfulsubs (ive gave me permission to sub via DM) 👻 誰もが皆気づかないようなフリして きれいなもの抱えて佇むおばけだ 広くなったいつもの待合室で 怯えている私はもうじき消えるでしょう Everyone everybody pretended not to notice All of them nothing but ghosts, loitering around carrying pretty things. In the usual waiting room, that seemed more spacious than usual I, so afraid, will surely disappear very soon. 灰に塗れた ドロドロの壁を 辿っていく事でしか証明が出来ない 迷い迷った「嫌い」の先は 痛い程の言葉の海だ I can't be sure of anything but following the wall That's turned to rubble and coated with ash Beyond the "hate" which long lost its target Is a painful sea of words 洗脳 焦燥 霧に触れる日々は 見た事もないようなアイボリー 淺ましい 夜が来たら 警笛を鳴らせよ 海底に逃げ込む 大衆を余所に Brainwash, impatience. the days touching the fog Are an ivory I've never seen before, how very wretched When night comes, sound the horn And take the masses fleeing to the bottom of the sea elsewhere 模範解答 口を噤む放火犯 認める事などできない敗北だ 切り刻んだ罪は 喉元へと差し掛かる 宙に浮かぶ危機感 焼け爛れた街路樹 A model answer; the arsonists hold their tongues A defeat they simply can’t admit to Sins chopped into little pieces lead their way down their throats A feeling of dread hanging in the air and burnt trees 悪意の砂漠きっとこれは夢だ 私だけがこの場所で行き場を探してる 街に巣食って行き着く先は 交わりあう梟の墓場 A desert of hatred, this must all be a dream I alone stand in this place looking for somewhere to go Nestling down in the town, the place I end up in Is the graveyard of the mingling owls 哀の往来 至上の快楽さ 倫理観の棺に飛び込む害虫 捧げなさい 溜め込んだ勇気を 放射する驕りを今直ぐ手放せ The coming and going of misery is truly what brings supreme pleasure, you see Poison bugs pounce inside the coffin where ethics is buried Offer them up, all of that stored up courage And the arrogance that radiates it, give all of it up this instant 生き残った無能と それに群がる烏と 湧き上がる無常 日和ったみたい 枝分かれした迷路に独りで惑う感覚 苦楽を分け合う悪戯 The surviving incompetents, the crows flocking around them And the simmering uncertainty; seems they're on the fence about what to do next The feeling of getting lost all alone, in an ever-branching maze A prank sharing joy and sorrow 硝子張りの平和と 目が潰れた孤児と 火花散る空は美しくて まだ私が憎いなら 私を許せないなら 激しく痛むよう殺して Peace displayed behind glass, an orphan with crushed in eyes And the sky filled with falling sparks; they're all so very beautiful  If you still hate me, and you still can't forgive me Then kill me, violently -- make sure it hurts. 洗脳 焦燥 霧に触れる日々は 見た事もないようなアイボリー 淺ましい 夜が来たら 警笛を鳴らせよ 海底に逃げ込む 悪霊に成り下がる Brainwash, impatience. the days touching the fog Are an ivory I've never seen before, how very wretched When night comes, sound the horn Reduced to a demon, fleeing to the bottom of the sea 哀の往来 至上の快楽さ 倫理観の棺に飛び込む害虫 捧げなさい 溜め込んだ勇気を 放射する驕りを今直ぐ手放せ The coming and going of misery is truly what brings supreme pleasure, you see Poison bugs pounce inside the coffin where ethics is buried Offer them up, all of that stored up courage And the arrogance that radiates it, give all of it up this instant