Переводческая скоропись 2.0
Второе видео, посвященное скорописи в устном последовательном переводе. Рассказываем о знаках, стрелках, языке ведения записей и приемах экономии времени. А еще читайте thinkaloud.ru и не забывайте подписываться на наш Телеграм-канал https://t.me/perevodzhiv 16:28 Обозначения вещей и процессов 25:25 Модальность, логика, грамматика 35:05 Коннотации 37:08 Время и количество

▶︎
Переводческая скоропись 1.0

▶︎
Тема и рема 2.0. Практика

▶︎
13 Евгений Понасенков «Война 1812 года»

▶︎
Алексей Садыков о дипломатии, образовании и служении стране | Ломоносовский Клуб

▶︎
🔴 24/7 Relaxing Park Ambience: Birds, Water & Sunshine for Stress Relief

▶︎
2.3. Ирина Алексеева. Тренинг памяти для синхронного переводчика

▶︎
Имена людей в переводе

▶︎
Виктор Немчинов о секретах профессии синхронного переводчика и английского языка

▶︎
10 глупых вопросов СИНХРОННОМУ ПЕРЕВОДЧИКУ

▶︎
Как заговорить на любом языке? Главная ошибка 99% людей в изучении. Полиглот Дмитрий Петров.

▶︎
Советы начинающим переводчикам

▶︎
UKRAINE'S BREAKTHROUGH AGAINST THE BACKGROUND OF AN UNPRECEDENTED SPY SCANDAL /№1152/ Yuri Shvets

▶︎
Нас постигло страшное бедствие (Алексей Ильич Осипов)

▶︎
Что такое хороший перевод?

▶︎
МАГАНОВ. 10 историй из жизни синхрониста

▶︎
Preparation for Interpreting 2.0

▶︎
Как учиться на переводчика-синхрониста?

▶︎
Перевод переговоров

▶︎
Как развить скорость при устном переводе

▶︎
