Luzmila Carpio – Bartolina Sisaman | Live at Étonnants Voyageurs, Saint-Malo

Luzmila Carpio interpreta una de sus más conocidas composiciones, “Bartolina Sisaman”, escrita en quechua y en aymara, durante una presentación concierto en el Festival Étonnants Voyageurs, en Saint-Malo, Francia, en 1992. Más que una grabación de concierto, este video es un testimonio vivo de una época en la que la voz de Luzmila - frente a ceremonias de regocijo de un Quinto Centenario de Descubrimiento de America - llevaba la memoria andina, la lengua quechua y la fuerza de las mujeres indígenas a escenarios internacionales. Bartolina Sisa fue una lideresa indígena aymara, símbolo de resistencia, dignidad y lucha anticolonial. En la voz de Luzmila Carpio, su nombre se vuelve canto, memoria y presencia. Bartolina Sisa warmi Q'allpa jallp'a jina kanqi Bartolina Sisa warmi Yawar niqi yawarniqu Allmilla aqjsuyuqkuna, yuyarikuyku! Allmilla aqjsuyuqkuna, yuyarikuyku! Bartolina Sisa warmi Uraqisaw ch'amanitaw Bartolina Sisa warmi Uraqisaw ch'amanitaw Jumatapuniw amtastwa, quli Bartolina! Jumatapuniw amtastwa, quli Bartolina! Jumampikiw Bartolina Walipuniw samkasistuwa Jumampikiw Bartolina Walipuniw samkasistuwa Wilamanayan wilajaw, quli Bartolina! Wilamanayan wilajaw, quli Bartolina! Traducción: Bartolina Sisa, Mujer fuerte como la Tierra. Las que vestimos allmillas, aqsus (*) siempre te recordamos! Bartolina Sisa, mujer, De la tierra es tu fuerza! A ti siempre te recordamos, amada Bartolina! Contigo Bartolina, siempre sueño! Tu sangre es nuestra sangre, amada Bartolina! (*): ropa tradicional indigena de Potosi Archivo histórico restaurado y compartido para preservar la memoria musical y cultural de Luzmila Carpio. BARTOLINA SISAMAN Luzmila Carpio, voz y charango Santiago "Piki" Murillo y Joel Flores, quenas, chajchas, coros Letra y Musica: Luzmila Carpio © Luzmila Carpio / OPUS XXXIII Grabación de archivo. Todos los derechos reservados.