Karappo no Sora ni Tsubusareru (Starlight ver.) - amazarashi (English)

This was the hardest one to do subs on so far wherein I utilized 4 different translations and a Japanese friend to help me with doing this and yet still have a hard time. So I request that you read all the different translations of the authors which can help giving understanding on the songs lyrics. Extra note for 0:53 - 0:58 which had varying translations, friend's version is "surely dying means to be desperate" and "in a state of dream means to be absorbed" but the 2nd one according to him is difficult to translate with his abilities Another one is on 4:24 which was centered around a central idea but the translations still differed. I chose the one in amazarashi's website as my friend couldn't read most kanjis used in the sentence. Lyrics taken from : http://www.amazarashi.com/en/lyrics/#... [[#1 , #2 , #3]] https://lyricstranslate.com/en/karapp... Picture from : https://papers.co/aw16-arseniy-chebyn...