【ENG Fansub | Charisma House】Slave Starfish | A Superhuman share house story『CHARISMA』Pre 3rd Season

Thanks for watching and checking out the desc! I'm not fully proficient in JP, just a hobbyist, so there may be translation errors!💜 ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ ✦Original Video:    • 奴隷マグロ | 超人的シェアハウスストーリー『カリスマ』プレ3rdシーズン   ▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬ ① The original title directly translates to "Slave Tuna". The "tuna" in this case is referring to a dirty term known as "starfishing" in English (if you're comfortable, search online for more info on starfishing if you don't get it 😅). Since the directly translated title would make no sense in English, I decided to switch it to "Slave Starfish". Hence, every time they used the word "starfish" in the Eng caption, they were actually saying "tuna" in Japanese. ②The word Amahiko uses is 「マンネリ」(maneri), according to Takoboto, meaning: becoming stereotyped, becoming tedious, becoming repetitive, becoming routine, getting stuck in a rut, humdrum, mannerism (art, etc.). [more as to why this is important on ③] ③ Rikai misunderstands the conversation to be about marinating tuna (he's THE virg after all😌). This is because as mentioned in ①, every time they used the word "starfish" in the Eng caption, they were actually saying "tuna" in Japanese. Hence, the tuna confusion. + The marinating confusion comes from Amahiko's 「マンネリ」(maneri), in which I guess Rikai most likely misheard and/or mistook it for 「マリネ」(marine), which refers to marinating food. Lemme know if there's any confusion! ☺